Jeremiah 35:15
Context35:15 I sent all my servants the prophets to warn you over and over again. They said, “Every one of you, stop doing the evil things you have been doing and do what is right. 1 Do not pay allegiance to other gods 2 and worship them. Then you can continue to live in this land that I gave to you and your ancestors.” But you did not pay any attention or listen to me.
Jeremiah 40:4
Context40:4 But now, Jeremiah, today I will set you free 3 from the chains on your wrists. If you would like to come to Babylon with me, come along and I will take care of you. 4 But if you prefer not to come to Babylon with me, you are not required to do so. 5 You are free to go anywhere in the land you want to go. 6 Go wherever you choose.” 7
1 tn Heb “Turn, each of you, from his [= your] wicked way and make good your deeds.” Compare 18:11 where the same idiom occurs with the added term of “make good your ways.”
2 tn Heb “Don’t go after/follow other gods.” See the translator’s note on 2:5 for an explanation of the idiom and see 11:10; 13:10; 25:6 for the same idiom.
3 tn The verb here is an example of the perfect of resolve where the speaker announces his intention to do something according to IBHS 488-89 §30.5.1d. The word “Jeremiah” is supplied in the translation to avoid the possible misunderstanding that the you is still plural.
4 tn Or “look out for you.” See 39:12 and the translator’s note there.
5 tn Or “Stay here”; Heb “Forbear.” The imperative is used in a permissive sense; “you may forbear.” See GKC 324 §110.b and compare usage in Gen 50:6.
6 tn Heb “See all the land [or the whole land] is before you.” For this idiom see BDB 817 s.v. פָּנֶה II.4.a(f) and compare the usage in Gen 20:15; 47:6.
7 tn Heb “Unto the good and the right in your eyes to go, go there.”