Jeremiah 20:8
Context20:8 For whenever I prophesy, 1 I must cry out, 2
“Violence and destruction are coming!” 3
This message from the Lord 4 has made me
an object of continual insults and derision.
Jeremiah 22:1
Context22:1 The Lord told me, 5 “Go down 6 to the palace of the king of Judah. Give him a message from me there. 7
Jeremiah 23:21
Context23:21 I did not send those prophets.
Yet they were in a hurry to give their message. 8
I did not tell them anything.
Yet they prophesied anyway.
Jeremiah 23:29
Context23:29 My message is like a fire that purges dross! 9 It is like a hammer that breaks a rock in pieces! 10 I, the Lord, so affirm it! 11
Jeremiah 23:34
Context23:34 I will punish any prophet, priest, or other person who says “The Lord’s message is burdensome.” 12 I will punish both that person and his whole family.’” 13
1 tn Heb “speak,” but the speaking is in the context of speaking as a prophet.
2 tn Heb “I cry out, I proclaim.”
3 tn Heb “Violence and destruction.”
sn The words “Violence and destruction…” are a synopsis of his messages of judgment. Jeremiah is lamenting that his ministry up to this point has been one of judgment and has brought him nothing but ridicule because the
4 tn Heb “the word of the
5 tn The word “me “ is not in the text. It is, however, implicit and is supplied in the translation for clarity.
6 sn The allusion here is to going down from the temple to the palace which was on a lower eminence. See 36:12 in its context.
7 tn Heb “And speak there this word:” The translation is intended to eliminate an awkward and lengthy sentence.
8 tn Heb “Yet they ran.”
sn The image is that of a messenger bearing news from the king. See 2 Sam 18:19-24; Jer 51:31; Isa 40:9; 52:7; Hab 2:2 (the tablet/scroll bore the message the runner was to read to the intended recipients of his message). Their message has been given in v. 17 (see notes there for cross references).
9 tn Heb “Is not my message like a fire?” The rhetorical question expects a positive answer that is made explicit in the translation. The words “that purges dross” are not in the text but are implicit to the metaphor. They are supplied in the translation for clarity.
10 tn Heb “Is it not like a hammer that breaks a rock in pieces?” See preceding note.
11 tn Heb “Oracle of the
12 tn Heb “burden of the
13 tn Heb “And the prophet or the priest or the people [common person] who says, ‘The burden of the