Jeremiah 2:24
Context2:24 You are like a wild female donkey brought up in the wilderness.
In her lust she sniffs the wind to get the scent of a male. 1
No one can hold her back when she is in heat.
None of the males need wear themselves out chasing after her.
At mating time she is easy to find. 2
Jeremiah 4:3
Context4:3 Yes, 3 the Lord has this to say
to the people of Judah and Jerusalem:
“Like a farmer breaking up hard unplowed ground,
you must break your rebellious will and make a new beginning;
just as a farmer must clear away thorns lest the seed is wasted,
you must get rid of the sin that is ruining your lives. 4
Jeremiah 6:20
Context6:20 I take no delight 5 when they offer up to me 6
frankincense that comes from Sheba
or sweet-smelling cane imported from a faraway land.
I cannot accept the burnt offerings they bring me.
I get no pleasure from the sacrifices they offer to me.’ 7
Jeremiah 18:18
Context18:18 Then some people 8 said, “Come on! Let us consider how to deal with Jeremiah! 9 There will still be priests to instruct us, wise men to give us advice, and prophets to declare God’s word. 10 Come on! Let’s bring charges against him and get rid of him! 11 Then we will not need to pay attention to anything he says.”
Jeremiah 46:16
Context46:16 I will make many stumble. 12
They will fall over one another in their hurry to flee. 13
They will say, ‘Get up!
Let’s go back to our own people.
Let’s go back to our homelands
because the enemy is coming to destroy us.’ 14
Jeremiah 51:6
Context51:6 Get out of Babylonia quickly, you foreign people. 15
Flee to save your lives.
Do not let yourselves be killed because of her sins.
For it is time for the Lord to wreak his revenge.
He will pay Babylonia 16 back for what she has done. 17
Jeremiah 51:58
Context51:58 This is what the Lord who rules over all 18 says,
“Babylon’s thick wall 19 will be completely demolished. 20
Her high gates will be set on fire.
The peoples strive for what does not satisfy. 21
The nations grow weary trying to get what will be destroyed.” 22
1 tn The words “to get the scent of a male” are implicit and are supplied in the translation for clarification.
2 sn The metaphor is intended to depict Israel’s irrepressible desire to worship other gods.
3 tn The Hebrew particle is obviously asseverative here since a causal connection appears to make little sense.
4 tn Heb “Plow up your unplowed ground and do not sow among the thorns.” The translation is an attempt to bring out the force of a metaphor. The idea seems to be that they are to plow over the thorns and make the ground ready for the seeds which will produce a new crop where none had been produced before.
5 tn Heb “To what purpose is it to me?” The question is rhetorical and expects a negative answer.
6 tn The words “when they offer up to me” are not in the text but are implicit from the following context. They are supplied in the translation for clarity.
7 tn Heb “Your burnt offerings are not acceptable and your sacrifices are not pleasing to me.” “The shift from “your” to “their” is an example of the figure of speech (apostrophe) where the speaker turns from talking about someone to addressing him/her directly. Though common in Hebrew style, it is not common in English. The shift to the third person in the translation is an accommodation to English style.
8 tn Heb “They.” The referent is unidentified; “some people” has been used in the translation.
9 tn Heb “Let us make plans against Jeremiah.” See 18:18 where this has sinister overtones as it does here.
10 tn Heb “Instruction will not perish from priest, counsel from the wise, word from the prophet.”
sn These are the three channels through whom God spoke to his people in the OT. See Jer 8:8-10 and Ezek 7:26.
11 tn Heb “Let us smite him with our tongues.” It is clear from the context that this involved plots to kill him.
12 tn Heb “he multiplied the one stumbling.” For the first person reference see the preceding translator’s note.
13 tc The words “in their hurry to flee” are not in the text but appear to be necessary to clarify the point that the stumbling and falling here is not the same as that in vv. 6, 12 where they occur in the context of defeat and destruction. Reference here appears to be to the mercenary soldiers who in their hurried flight to escape stumble over one another and fall. This is fairly clear from the literal translation “he multiplies the stumbling one. Also [= and] a man falls against a man and they say [probably = “saying”; an epexegetical use of the vav (ו) consecutive (IBHS 551 §33.2.2a, and see Exod 2:10 as a parallel)] ‘Get up! Let’s go…’” A reference to the flight of the mercenaries is also seen in v. 21. Many of the modern commentaries and a few of the modern English versions follow the Greek text and read vv. 15a-16 very differently. The Greek reads “Why has Apis fled from you? Your choice calf [i.e., Apis] has not remained. For the Lord has paralyzed him. And your multitudes have fainted and fallen; and each one said to his neighbor…” (reading רֻבְּךָ כָּשַׁל גַּם־נָפַל וַיֹּאמְרוּ אִישׁ אֶל־רֵעֵהוּ instead of כּוֹשֵׁל הִרְבָּה גַּם־נָפַל אִישׁ אֶל־רֵעֵהוּ). One would expect אִישׁ אֶל־רֵעֵהוּ (’ish ’el-re’ehu) to go with וַיֹּאמְרוּ (vayyo’mÿru) because it is idiomatic in this expression (cf., e.g., Gen 11:3; Judg 6:29). However, אִישׁ אֶל־רֵעֵהוּ (’ish ’el-re’ehu) is also found with singular verbs as here in Exod 22:9; 33:11; 1 Sam 10:11. There is no doubt that the Hebrew text is the more difficult and thus probably original. The reading of the Greek version is not supported by any other text or version and looks like an attempt to smooth out a somewhat awkward Hebrew original.
14 tn Heb “to our native lands from before the sword of the oppressor.” The compound preposition “from before” is regularly used in a causal sense (see BDB 818 s.v. פָּנֶה 6.a, b, c). The “sword” is again interpreted as a figure for the destructive power of an enemy army.
15 tn The words “you foreign people” are not in the text and many think the referent is the exiles of Judah. While this is clearly the case in v. 45 the referent seems broader here where the context speaks of every man going to his own country (v. 9).
16 tn Heb “her.”
17 tn Heb “paying to her a recompense [i.e., a payment in kind].”
18 sn See the note at Jer 2:19.
19 tn The text has the plural “walls,” but many Hebrew
20 tn The infinitive absolute emphasizes the following finite verb. Another option is to translate, “will certainly be demolished.”
21 tn Heb “for what is empty.”
22 tn Heb “and the nations for fire, and they grow weary.”