Jeremiah 2:22

Context2:22 You can try to wash away your guilt with a strong detergent.
You can use as much soap as you want.
But the stain of your guilt is still there for me to see,” 1
says the Lord God. 2
Jeremiah 27:4
Context27:4 Charge them to give their masters a message from me. Tell them, ‘The Lord God of Israel who rules over all 3 says to give your masters this message. 4
Jeremiah 29:16
Context29:16 But just listen to what the Lord has to say about 5 the king who occupies David’s throne and all your fellow countrymen who are still living in this city of Jerusalem 6 and were not carried off into exile with you.
Jeremiah 30:17
Context30:17 Yes, 7 I will restore you to health.
I will heal your wounds.
I, the Lord, affirm it! 8
For you have been called an outcast,
Zion, whom no one cares for.”
Jeremiah 40:2
Context40:2 The captain of the royal guard took Jeremiah aside and said to him, “The Lord your God threatened this place with this disaster.
Jeremiah 42:21
Context42:21 This day 9 I have told you what he said. 10 But you do not want to obey the Lord by doing what he sent me to tell you. 11
Jeremiah 46:15
Context46:15 Why will your soldiers 12 be defeated? 13
They will not stand because I, the Lord, will thrust 14 them down.
Jeremiah 47:6
Context47:6 How long will you cry out, 15 ‘Oh, sword of the Lord,
how long will it be before you stop killing? 16
Go back into your sheath!
Stay there and rest!’ 17
1 tn Heb “Even if you wash with natron/lye, and use much soap, your sin is a stain before me.”
2 tn Heb “Lord Yahweh.” For an explanation of this title see the study notes on 1:6.
3 tn Heb “Yahweh of armies, the God of Israel.”
sn See study notes on 2:19 and 7:3 for the significance of this title.
4 tn Heb “Give them a charge to their masters saying, ‘Thus says Yahweh of armies, the God of Israel, “Thus you shall say unto your masters…”’” The sentence is broken up in conformity with contemporary English style.
5 tn Heb “But thus says the
sn Jeremiah answers their claims that the
6 tn The words “of Jerusalem” are not in the text but are supplied in the translation to identify the referent and avoid the possible confusion that “this city” refers to Babylon.
7 tn Again the particle כִּי (ki) appears to be intensive rather than causal. Compare the translator’s note on v. 12. It is possible that it has an adversative sense as an implicit contrast with v. 13 which expresses these concepts in the negative (cf. BDB 474 s.v. כִּי 3.e for this use in statements which are contextually closer to one another).
8 tn Heb “Oracle of the
9 tn Or “Today.”
10 tn The words “what he said” are not in the text but are implicit and seem necessary for clarity.
11 tn Heb “But you have not hearkened to the voice of [idiomatic for “obeyed” see BDB 1034 s.v. שָׁמַע Qal.1.m] the
12 tn The word translated “soldiers” (אַבִּירִים, ’abbirim) is not the Hebrew word that has been used of soldiers elsewhere in these oracles (גִּבּוֹרִים, gibborim). It is an adjective used as a noun that can apply to animals, i.e., of a bull (Ps 50:13) or a stallion (Judg 5:22). Moreover, the form is masculine plural and the verbs are singular. Hence, many modern commentaries and English versions follow the redivision of the first line presupposed by the Greek version, “Apis has fled” (נָס חַף, nas khaf) and see this as a reference to the bull god of Memphis. However, the noun is used of soldiers in Lam 1:15 and the plural could be the distributive plural, i.e., each and every one (cf. GKC 464 §145.l and compare usage in Gen 27:29).
13 tn The Hebrew word used here only occurs here (in the Niphal) and in Prov 28:3 (in the Qal) where it refers to a rain that beats down grain. That idea would fit nicely with the idea of the soldiers being beaten down, or defeated. It is possible that the rarity of this verb (versus the common verb נוּס, nus, “flee”) and the ready identification of Apis with the bull calf (אַבִּיר, ’abbir) has led to the reading of the Greek text (so C. von Orelli, Jeremiah, 327). The verbs in this verse and the following are in the perfect tense but should be understood as prophetic perfects since the text is dealing with what will happen when Nebuchadnezzar comes into Egypt. The text of vv. 18-24 shows a greater mixture with some perfects and some imperfects, sometimes even within the same verse (e.g., v. 22).
14 tn Heb “the
15 tn The words “How long will you cry out” are not in the text but some such introduction seems necessary because the rest of the speech assumes a personal subject.
16 tn Heb “before you are quiet/at rest.”
17 sn The passage is highly figurative. The sword of the