Jeremiah 1:6
Context1:6 I answered, “Oh, Lord God, 1 I really 2 do not know how to speak well enough for that, 3 for I am too young.” 4
Jeremiah 10:23
Context10:23 Lord, we know that people do not control their own destiny. 5
It is not in their power to determine what will happen to them. 6
Jeremiah 15:14
Context15:14 I will make you serve your enemies 7 in a land that you know nothing about.
For my anger is like a fire that will burn against you.”
Jeremiah 23:24
Context23:24 “Do you really think anyone can hide himself
where I cannot see him?” the Lord asks. 8
“Do you not know that I am everywhere?” 9
the Lord asks. 10
Jeremiah 33:3
Context33:3 ‘Call on me in prayer and I will answer you. I will show you great and mysterious 11 things which you still do not know about.’
Jeremiah 36:19
Context36:19 Then the officials said to Baruch, “You and Jeremiah must go and hide. You must not let anyone know where you are.” 12
Jeremiah 38:24
Context38:24 Then Zedekiah told Jeremiah, “Do not let anyone know about the conversation we have had. 13 If you do, you will die. 14
Jeremiah 48:30
Context48:30 I, the Lord, affirm that 15 I know how arrogant they are.
But their pride is ill-founded.
Their boastings will prove to be false. 16
1 tn Heb “Lord Yahweh.”
sn The translation follows the ancient Jewish tradition of substituting the Hebrew word for “God” for the proper name Yahweh in this compound name. See the study note on v. 2 for the substitution of “Lord” in a similar kind of situation.
2 tn Heb “Behold, I do not know how to speak.” The particle הִנֵּה (hinneh, commonly rendered “behold”) often introduces a speech and calls special attention to a specific word or the statement as a whole (see IBHS 675-78 §40.2.1).
3 tn The words “well enough for that” are implicit and are supplied in the translation for clarity. Jeremiah is not claiming an absolute inability to speak.
4 tn Heb “I am a boy/youth.” The Hebrew word can refer to an infant (Exod 2:6), a young boy (1 Sam 2:11), a teenager (Gen 21:12), or a young man (2 Sam 18:5). The translation is deliberately ambiguous since it is unclear how old Jeremiah was when he was called to begin prophesying.
5 tn Heb “Not to the man his way.” For the nuance of “fate, destiny, or the way things turn out” for the Hebrew word “way” see Hag 1:5, Isa 40:27 and probably Ps 49:13 (cf. KBL 218 s.v. דֶּרֶךְ 5). For the idea of “control” or “hold in one’s power” for the preposition “to” see Ps 3:8 (cf. BDB 513 s.v. לְ 5.b[a]).
6 tn Heb “Not to a man the walking and the establishing his step.”
7 tc This reading follows the Greek and Syriac versions and several Hebrew
8 tn Heb “Oracle of the
9 tn The words “Don’t you know” are not in the text. They are a way of conveying the idea that the question which reads literally “Do I not fill heaven and earth?” expects a positive answer. They follow the pattern used at the beginning of the previous two questions and continue that thought. The words are supplied in the translation for clarity.
10 tn Heb “Oracle of the
11 tn This passive participle or adjective is normally used to describe cities or walls as “fortified” or “inaccessible.” All the lexicons, however, agree in seeing it used here metaphorically of “secret” or “mysterious” things, things that Jeremiah could not know apart from the
12 tn The verbs here are both direct imperatives but it sounds awkward to say “You and Jeremiah, go and hide” in contemporary English. The same force is accomplished by phrasing the statement as strong advice.
13 tn Heb “about these words.”
14 tn Or “so that you will not die.” Or “or you will die.” See the similar construction in 37:20 and the translator’s note there.
sn This is probably not a threat that the king himself will kill Jeremiah, but a premonition that if the pro-Egyptian party that was seeking to kill Jeremiah found out about the conversation they would go ahead and kill Jeremiah (cf. 38:2-4).
15 tn Heb “Oracle of the
16 tn The meaning of this verse is somewhat uncertain: Heb “I know, oracle of the