Judges 2:3
Context2:3 At that time I also warned you, 1 ‘If you disobey, 2 I will not drive out the Canaanites 3 before you. They will ensnare you 4 and their gods will lure you away.’” 5
Judges 7:14
Context7:14 The other man said, 6 “Without a doubt this symbolizes 7 the sword of Gideon son of Joash, the Israelite. God is handing Midian and all the army over to him.”
Judges 8:3
Context8:3 It was to you that God handed over the Midianite generals, Oreb and Zeeb! What did I accomplish to rival that?” 8 When he said this, they calmed down. 9
Judges 9:9
Context9:9 But the olive tree said to them, ‘I am not going to stop producing my oil, which is used to honor gods and men, just to sway above the other trees!’ 10
Judges 9:13
Context9:13 But the grapevine said to them, ‘I am not going to stop producing my wine, which makes gods and men so happy, just to sway above the other trees!’ 11
Judges 9:27
Context9:27 They went out to the field, harvested their grapes, 12 squeezed out the juice, 13 and celebrated. They came to the temple 14 of their god and ate, drank, and cursed Abimelech.
Judges 9:56-57
Context9:56 God repaid Abimelech for the evil he did to his father by murdering his seventy half-brothers. 15 9:57 God also repaid the men of Shechem for their evil deeds. The curse spoken by Jotham son of Jerub-Baal fell 16 on them.
Judges 10:14
Context10:14 Go and cry for help to the gods you have chosen! Let them deliver you from trouble!” 17
Judges 18:10
Context18:10 When you invade, 18 you will encounter 19 unsuspecting people. The land is wide! 20 God is handing it over to you – a place that lacks nothing on earth!” 21
1 tn Heb “And I also said.” The use of the perfect tense here suggests that the messenger is recalling an earlier statement (see Josh 23:12-13). However, some translate, “And I also say,” understanding the following words as an announcement of judgment upon those gathered at Bokim.
2 tn The words “If you disobey” are supplied in the translation for clarity. See Josh 23:12-13.
3 tn Heb “them”; the referent (the Canaanites) has been specified in the translation for clarity.
4 tn The meaning of the Hebrew word צִדִּים (tsiddim) is uncertain in this context. It may be related to an Akkadian cognate meaning “snare.” If so, a more literal translation would be “they will become snares to you.” Normally the term in question means “sides,” but this makes no sense here. On the basis of Num 33:55 some suggest the word for “thorns” has been accidentally omitted. If this word is added, the text would read, “they will become [thorns] in your sides” (cf. NASB, NIV, NLT).
5 tn Heb “their gods will become a snare to you.”
6 tn Heb “answered and said.”
7 tn Heb “This can be nothing but.”
8 tn Heb “What was I able to do compared to you?”
9 tn Heb “Then their spirits relaxed from against him, when he spoke this word.”
10 tn Heb “Should I stop my abundance, with which they honor gods and men, and go to sway over the trees?” The negative sentence in the translation reflects the force of the rhetorical question.
11 tn Heb “Should I stop my wine, which makes happy gods and men, and go to sway over the trees?” The negative sentence in the translation reflects the force of the rhetorical question.
12 tn Heb “vineyards.”
13 tn Heb “stomped” or “trampled.” This refers to the way in which the juice was squeezed out in the wine vats by stepping on the grapes with one’s bare feet. For a discussion of grape harvesting in ancient Israel, see O. Borowski, Agriculture in Iron Age Israel, 110-14.
14 tn Heb “house.”
15 tn Heb “seventy brothers.”
16 tn Heb “came.”
17 tn Heb “in your time of trouble.”
18 tn Heb “When you enter.”
19 tn Heb “you will come to.”
20 tn Heb “broad of hands,” an idiom meaning “wide on both sides.”
21 tn Heb “a place where there is no lack of anything that is in the earth.”