NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Judges 18:18

Context
18:18 When these men broke into Micah’s house and stole 1  the carved image, the ephod, the personal idols, and the metal image, the priest said to them, “What are you doing?”

Judges 18:24

Context
18:24 He said, “You stole my gods that I made, as well as this priest, and then went away. What do I have left? How can you have the audacity to say to me, ‘What do you want?’” 2 

Judges 11:13

Context
11:13 The Ammonite king said to Jephthah’s messengers, “Because Israel stole 3  my land when they 4  came up from Egypt – from the Arnon River in the south to the Jabbok River in the north, and as far west as the Jordan. 5  Now return it 6  peaceably!”

Judges 17:2

Context
17:2 He said to his mother, “You know 7  the eleven hundred pieces of silver which were stolen 8  from you, about which I heard you pronounce a curse? Look here, I have the silver. I stole 9  it, but now I am giving it back to you.” 10  His mother said, “May the Lord reward 11  you, my son!”

Judges 18:17

Context
18:17 The five men who had gone to spy out the land broke in and stole 12  the carved image, the ephod, the personal idols, and the metal image, while the priest was standing at the entrance to the gate with the six hundred fully armed men. 13 

1 tn Heb “These went into Micah’s house and took.”

2 tn Heb “What is this you say to me, ‘What to you?’”

3 tn Or “took”; or “seized.”

4 tn Heb “he” (a collective singular).

5 tn Heb “from the Arnon to the Jabbok and to the Jordan.” The word “River” has been supplied in the translation with “Arnon” and “Jabbok,” because these are less familiar to modern readers than the Jordan.

6 tc The translation assumes a singular suffix (“[return] it”); the Hebrew text has a plural suffix (“[return] them”), which, if retained, might refer to the cities of the land.

7 tn The words “You know” are supplied in the translation for clarification.

8 tn Heb “taken.”

9 tn Heb “took.”

10 tn In the Hebrew text the statement, “but now I am giving it back to you,” appears at the end of v. 3 and is spoken by the mother. But v. 4 indicates that she did not give the money back to her son. Unless the statement is spoken by the woman to the LORD, it appears to be misplaced and fits much better in v. 2. It may have been accidentally omitted from a manuscript, written in the margin, and then later inserted in the wrong place in another manuscript.

11 tn Traditionally, “bless.”

12 tn Heb “went up, went in there, took.”

13 tn Heb “six hundred men, equipped with the weapons of war.”



TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.15 seconds
powered by bible.org