Judges 1:7
Context1:7 Adoni-Bezek said, “Seventy kings, with thumbs and big toes cut off, used to lick up 1 food scraps 2 under my table. God has repaid me for what I did to them.” 3 They brought him to Jerusalem, 4 where he died.
Judges 4:18
Context4:18 Jael came out to welcome Sisera. She said to him, “Stop and rest, 5 my lord. Stop and rest with me. Don’t be afraid.” So Sisera 6 stopped to rest in her tent, and she put a blanket over him.
Judges 9:9
Context9:9 But the olive tree said to them, ‘I am not going to stop producing my oil, which is used to honor gods and men, just to sway above the other trees!’ 7
Judges 9:13
Context9:13 But the grapevine said to them, ‘I am not going to stop producing my wine, which makes gods and men so happy, just to sway above the other trees!’ 8
Judges 9:15
Context9:15 The thornbush said to the trees, ‘If you really want to choose 9 me as your king, then come along, find safety under my branches! 10 Otherwise 11 may fire blaze from the thornbush and consume the cedars of Lebanon!’
Judges 11:7
Context11:7 Jephthah said to the leaders of Gilead, “But you hated me and made me leave 12 my father’s house. Why do you come to me now, when you are in trouble?”
Judges 11:31
Context11:31 then whoever is the first to come through 13 the doors of my house to meet me when I return safely from fighting the Ammonites – he 14 will belong to the Lord and 15 I will offer him up as a burnt sacrifice.”
Judges 11:35-36
Context11:35 When he saw her, he ripped his clothes and said, “Oh no! My daughter! You have completely ruined me! 16 You have brought me disaster! 17 I made an oath to the Lord, and I cannot break it.” 18 11:36 She said to him, “My father, since 19 you made an oath to the Lord, do to me as you promised. 20 After all, the Lord vindicated you before 21 your enemies, the Ammonites.”
Judges 12:2-3
Context12:2 Jephthah said to them, “My people and I were entangled in controversy with the Ammonites. 22 I asked for your help, but you did not deliver me from their power. 23 12:3 When I saw that you were not going to help, 24 I risked my life 25 and advanced against 26 the Ammonites, and the Lord handed them over to me. Why have you come up 27 to fight with me today?”
Judges 13:11
Context13:11 So Manoah got up and followed his wife. When he met 28 the man, he said to him, “Are you the man who spoke to my wife?” 29 He said, “Yes.” 30
Judges 16:28
Context16:28 Samson called to the Lord, “O Master, Lord, 31 remember me! Strengthen me just one more time, O God, so I can get swift revenge 32 against the Philistines for my two eyes!”
Judges 18:24
Context18:24 He said, “You stole my gods that I made, as well as this priest, and then went away. What do I have left? How can you have the audacity to say to me, ‘What do you want?’” 33
Judges 20:5-6
Context20:5 The leaders of Gibeah attacked me and at night surrounded the house where I was staying. 34 They wanted to kill me; instead they abused my concubine so badly that she died. 20:6 I grabbed hold of my concubine and carved her up and sent the pieces 35 throughout the territory occupied by Israel, 36 because they committed such an unthinkable atrocity 37 in Israel.
1 tn Elsewhere this verb usually carries the sense of “to gather; to pick up; to glean,” but “lick up” seems best here in light of the peculiar circumstances described by Adoni-Bezek.
2 tn The words “food scraps” are not in the Hebrew text, but are implied.
3 tn Heb “Just as I did, so God has repaid me.” Note that the phrase “to them” has been supplied in the translation to clarify what is meant.
4 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
5 tn Heb “Turn aside” (also a second time later in this verse).
6 tn Heb “he”; the referent (Sisera) has been specified in the translation for clarity.
7 tn Heb “Should I stop my abundance, with which they honor gods and men, and go to sway over the trees?” The negative sentence in the translation reflects the force of the rhetorical question.
8 tn Heb “Should I stop my wine, which makes happy gods and men, and go to sway over the trees?” The negative sentence in the translation reflects the force of the rhetorical question.
9 tn Heb “are about to anoint [with oil].”
10 tn Heb “in my shade.”
11 tn Heb “If not.”
12 tn Heb “Did you not hate me and make me leave?”
13 tn Heb “the one coming out, who comes out from.” The text uses a masculine singular participle with prefixed article, followed by a relative pronoun and third masculine singular verb. The substantival masculine singular participle הַיּוֹצֵא (hayyotse’, “the one coming out”) is used elsewhere of inanimate objects (such as a desert [Num 21:13] or a word [Num 32:24]) or persons (Jer 5:6; 21:9; 38:2). In each case context must determine the referent. Jephthah may have envisioned an animal meeting him, since the construction of Iron Age houses would allow for an animal coming through the doors of a house (see R. G. Boling, Judges [AB], 208). But the fact that he actually does offer up his daughter indicates the language of the vow is fluid enough to encompass human beings, including women. He probably intended such an offering from the very beginning, but he obviously did not expect his daughter to meet him first.
14 tn The language is fluid enough to include women and perhaps even animals, but the translation uses the masculine pronoun because the Hebrew form is grammatically masculine.
15 tn Some translate “or,” suggesting that Jephthah makes a distinction between humans and animals. According to this view, if a human comes through the door, then Jephthah will commit him/her to the
16 tn Heb “you have brought me very low,” or “you have knocked me to my knees.” The infinitive absolute precedes the verb for emphasis.
17 tn Heb “You are among [or “like”] those who trouble me.”
18 tn Heb “I opened my mouth to the
19 tn The conjunction “since” is supplied in the translation for clarification.
20 tn Heb “you opened your mouth to the
21 tn Or “has given you vengeance against.”
22 tn Heb A man of great strife I was and my people and the Ammonites.”
23 tn Heb “hand.”
24 tn Heb “you were no deliverer.” Codex Alexandrinus (A) of the LXX has “no one was helping.”
25 tn Heb “I put my life in my hand.”
26 tn Heb “crossed over to.”
27 tn The Hebrew adds “against me” here. This is redundant in English and has not been included in the translation for stylistic reasons.
28 tn Heb “came to.”
29 tn Heb “the woman.”
30 tn Heb “I [am].”
31 tn The Hebrew has אֲדֹנָי יֱהֹוִה (’adonay yehovih, “Lord Yahweh”).
32 tn Heb “so I can get revenge with one act of vengeance.”
33 tn Heb “What is this you say to me, ‘What to you?’”
34 tn Heb “arose against me and surrounded against me the house at night.”
35 tn Heb “her”; the referent is more naturally stated in English as “the pieces.”
36 tn Heb “throughout all the territory of the inheritance of Israel.”
37 tn Heb “a wicked and disgraceful [thing].”