NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Isaiah 3:18

Context

3:18 1 At that time 2  the sovereign master will remove their beautiful ankle jewelry, 3  neck ornaments, crescent shaped ornaments,

Isaiah 52:2

Context

52:2 Shake off the dirt! 4 

Get up, captive 5  Jerusalem!

Take off the iron chains around your neck,

O captive daughter Zion!

1 sn The translation assumes that the direct quotation ends with v. 17. The introductory formula “in that day” and the shift from a poetic to prosaic style indicate that a new speech unit begins in v. 18.

2 tn Or “in that day” (KJV).

3 tn Or “the beauty of [their] ankle jewelry.”

4 tn Heb “Shake yourself free from the dirt.”

5 tc The Hebrew text has שְּׂבִי (shÿvi), which some understand as a feminine singular imperative from יָשַׁב (yashav, “sit”). The LXX, Vulgate, Syriac, and the Targum support the MT reading (the Qumran scroll 1QIsaa does indirectly). Some interpret this to mean “take your throne”: The Lord exhorts Jerusalem to get up from the dirt and sit, probably with the idea of sitting in a place of honor (J. N. Oswalt, Isaiah [NICOT], 2:361). However, the form is likely a corruption of שְׁבִיָּה (shÿviyyah, “captive”), which appears in the parallel line.



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.09 seconds
powered by bible.org