Isaiah 19:18-25
Context19:18 At that time five cities 1 in the land of Egypt will speak the language of Canaan and swear allegiance to the Lord who commands armies. One will be called the City of the Sun. 2 19:19 At that time there will be an altar for the Lord in the middle of the land of Egypt, as well as a sacred pillar 3 dedicated to the Lord at its border. 19:20 It 4 will become a visual reminder in the land of Egypt of 5 the Lord who commands armies. When they cry out to the Lord because of oppressors, he will send them a deliverer and defender 6 who will rescue them. 19:21 The Lord will reveal himself to the Egyptians, and they 7 will acknowledge the Lord’s authority 8 at that time. 9 They will present sacrifices and offerings; they will make vows to the Lord and fulfill them. 19:22 The Lord will strike Egypt, striking and then healing them. They will turn to the Lord and he will listen to their prayers 10 and heal them.
19:23 At that time there will be a highway from Egypt to Assyria. The Assyrians will visit Egypt, and the Egyptians will visit Assyria. The Egyptians and Assyrians will worship together. 11 19:24 At that time Israel will be the third member of the group, along with Egypt and Assyria, and will be a recipient of blessing 12 in the earth. 13 19:25 The Lord who commands armies will pronounce a blessing over the earth, saying, 14 “Blessed be my people, Egypt, and the work of my hands, Assyria, and my special possession, 15 Israel!”
1 sn The significance of the number “five” in this context is uncertain. For a discussion of various proposals, see J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:376-77.
2 tc The Hebrew text has עִיר הַהֶרֶס (’ir haheres, “City of Destruction”; cf. NASB, NIV) but this does not fit the positive emphasis of vv. 18-22. The Qumran scroll 1QIsaa and some medieval Hebrew
3 tn This word is sometimes used of a sacred pillar associated with pagan worship, but here it is associated with the worship of the Lord.
4 tn The masculine noun מִזְבֵּחַ (mizbbeakh, “altar”) in v. 19 is probably the subject of the masculine singular verb הָיָה (hayah) rather than the feminine noun מַצֵּבָה (matsevah, “sacred pillar”), also in v. 19.
5 tn Heb “a sign and a witness to the Lord who commands armies [traditionally, the Lord of hosts] in the land of Egypt.”
6 tn רָב (rav) is a substantival participle (from רִיב, riv) meaning “one who strives, contends.”
7 tn Heb “Egypt.” For stylistic reasons, to avoid redundancy, the present translation uses the pronoun (“they”) here.
8 tn Heb “will know the Lord.”
9 tn Heb “in that day” (so KJV), likewise at the beginning of vv. 23 and 24.
10 tn Heb “he will be entreated.” The Niphal has a tolerative sense here, “he will allow himself to be entreated.”
11 tn The text could be translated, “and Egypt will serve Assyria” (cf. NAB), but subjugation of one nation to the other does not seem to be a theme in vv. 23-25. Rather the nations are viewed as equals before the Lord (v. 25). Therefore it is better to take אֶת (’et) in v. 23b as a preposition, “together with,” rather than the accusative sign. The names of the two countries are understood to refer by metonymy to their respective inhabitants.
12 tn Heb “will be a blessing” (so NCV).
13 tn Or “land” (KJV, NAB).
14 tn Heb “which the Lord who commands armies [traditionally, the Lord of hosts] will bless [it], saying.” The third masculine singular suffix on the form בֵּרֲכוֹ (berakho) should probably be emended to a third feminine singular suffix בֵּרֲכָהּ (berakhah), for its antecedent would appear to be the feminine noun אֶרֶץ (’erets, “earth”) at the end of v. 24.
15 tn Or “my inheritance” (NAB, NASB, NIV).