NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Isaiah 17:12

Context

17:12 The many nations massing together are as good as dead, 1 

those who make a commotion as loud as the roaring of the sea’s waves. 2 

The people making such an uproar are as good as dead, 3 

those who make an uproar as loud as the roaring of powerful waves. 4 

Isaiah 33:1

Context
The Lord Will Restore Zion

33:1 The destroyer is as good as dead, 5 

you who have not been destroyed!

The deceitful one is as good as dead, 6 

the one whom others have not deceived!

When you are through destroying, you will be destroyed;

when you finish 7  deceiving, others will deceive you!

1 tn Heb “Woe [to] the massing of the many nations.” The word הוֹי (hoy) could be translated as a simple interjection here (“ah!”), but since the following verses announce the demise of these nations, it is preferable to take הוֹי as a funeral cry. See the note on the first phrase of 1:4.

2 tn Heb “like the loud noise of the seas, they make a loud noise.”

3 tn Heb “the uproar of the peoples.” The term הוֹי (hoy, “woe, ah”) does double duty in the parallel structure of the verse; the words “are as good as dead” are supplied in the translation to reflect this.

4 tn Heb “like the uproar of mighty waters they are in an uproar.”

5 tn Heb “Woe [to] the destroyer.”

sn In this context “the destroyer” appears to refer collectively to the hostile nations (vv. 3-4). Assyria would probably have been primary in the minds of the prophet and his audience.

6 tn Heb “and the deceitful one”; NAB, NIV “O traitor”; NRSV “you treacherous one.” In the parallel structure הוֹי (hoy, “woe [to]”) does double duty.

7 tc The form in the Hebrew text appears to derive from an otherwise unattested verb נָלָה (nalah). The translation follows the Qumran scroll 1QIsaa in reading ככלתך, a Piel infinitival form from the verbal root כָּלָה (kalah), meaning “finish.”



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org