Isaiah 14:4
Context14:4 you will taunt the king of Babylon with these words: 1
“Look how the oppressor has met his end!
Hostility 2 has ceased!
Isaiah 21:2
Context21:2 I have received a distressing message: 3
“The deceiver deceives,
the destroyer destroys.
Attack, you Elamites!
Lay siege, you Medes!
I will put an end to all the groaning!” 4
Isaiah 21:16
Context21:16 For this is what the sovereign master 5 has told me: “Within exactly one year 6 all the splendor of Kedar will come to an end.
Isaiah 23:17
Context23:17 At the end of seventy years 7 the Lord will revive 8 Tyre. She will start making money again by selling her services to all the earth’s kingdoms. 9
Isaiah 38:13
Context38:13 I cry out 10 until morning;
like a lion he shatters all my bones;
you turn day into night and end my life. 11
Isaiah 46:10
Context46:10 who announces the end from the beginning
and reveals beforehand 12 what has not yet occurred,
who says, ‘My plan will be realized,
I will accomplish what I desire,’
Isaiah 48:12
Context48:12 Listen to me, O Jacob,
Israel, whom I summoned!
I am the one;
I am present at the very beginning
and at the very end. 13
1 tn Heb “you will lift up this taunt over the king of Babylon, saying.”
2 tc The word in the Hebrew text (מַדְהֵבָה, madhevah) is unattested elsewhere and of uncertain meaning. Many (following the Qumran scroll 1QIsaa) assume a dalet-resh (ד-ר) confusion and emend the form to מַרְהֵבָה (marhevah, “onslaught”). See HALOT 548 s.v. II *מִדָּה and HALOT 633 s.v. *מַרְהֵבָה.
3 tn Heb “a severe revelation has been related to me.”
4 sn This is often interpreted to mean “all the groaning” that Babylon has caused others.
5 tn The Hebrew term translated “sovereign master” here is אֲדֹנָי (’adonay).
6 tn Heb “in still a year, like the years of a hired worker.” See the note at 16:14.
7 tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.
8 tn Heb “visit [with favor]” (cf. KJV, NAB, NASB, NRSV); NIV “will deal with.”
9 tn Heb “and she will return to her [prostitute’s] wages and engage in prostitution with all the kingdoms of the earth on the face of the earth.”
10 tn The verb form in the Hebrew text is a Piel from שָׁוַה (shavah). There are two homonyms שָׁוַה, one meaning in the Piel “level, smooth out,” the other “set, place.” Neither fits in v. 13. It is likely that the original reading was שִׁוַּעְתִּי (shivva’ti, “I cry out”) from the verbal root שָׁוַע (shava’), which occurs exclusively in the Piel.
11 tn Heb “from day to night you bring me to an end.”
12 tn Or “from long ago”; KJV, NASB, NIV, NRSV “from ancient times.”
13 tn Heb “I [am] he, I [am the] first, also I [am the] last.”