Isaiah 10:26
Context10:26 The Lord who commands armies is about to beat them 1 with a whip, similar to the way he struck down Midian at the rock of Oreb. 2 He will use his staff against the sea, lifting it up as he did in Egypt. 3
Isaiah 11:11
Context11:11 At that time 4 the sovereign master 5 will again lift his hand 6 to reclaim 7 the remnant of his people 8 from Assyria, Egypt, Pathros, 9 Cush, 10 Elam, Shinar, 11 Hamath, and the seacoasts. 12
1 tn Heb “him” (so KJV, ASV, NASB); the singular refers to the leader or king who stands for the entire nation. This is specified by NCV, CEV as “the Assyrians.”
2 sn According to Judg 7:25, the Ephraimites executed the Midianite general Oreb at a rock which was subsequently named after the executed enemy.
3 tc The Hebrew text reads literally, “and his staff [will be] against the sea, and he will lift it in the way [or “manner”] of Egypt.” If the text is retained, “the sea” symbolizes Assyria’s hostility, the metaphor being introduced because of the reference to Egypt. The translation above assumes an emendation of עַל הַיָּם (’al hayyam, “against the sea”) to עַלֵיהֶם (’alehem, “against them”). The proposed shift from the third singular pronoun (note “beat him” earlier in the verse) to the plural is not problematic, for the singular is collective. Note that a third plural pronoun is used at the end of v. 25 (“their destruction”). The final phrase, “in the way/manner of Egypt,” probably refers to the way in which God used the staff of Moses to bring judgment down on Egypt.
4 tn Or “in that day” (KJV). The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.
5 tn The Hebrew term translated “sovereign master” here is אֲדֹנָי (’adonai).
6 tc The Hebrew text reads, “the sovereign master will again, a second time, his hand.” The auxiliary verb יוֹסִיף (yosif), which literally means “add,” needs a main verb to complete it. Consequently many emend שֵׁנִית (shenit, “a second time”) to an infinitive. Some propose the form שַׁנֹּת (shannot, a Piel infinitive construct from שָׁנָה, shanah) and relate it semantically to an Arabic cognate meaning “to be high.” If the Hebrew text is retained a verb must be supplied. “Second time” would allude back to the events of the Exodus (see vv. 15-16).
7 tn Or “acquire”; KJV, ASV, NASB, NRSV “recover.”
8 tn Heb “the remnant of his people who remain.”
9 sn Perhaps a reference to Upper (i.e., southern) Egypt (so NIV, NLT; NCV “South Egypt”).
10 tn Or “Ethiopia” (NAB, NRSV, NLT).
11 tn Or “Babylonia” (NIV, NCV, TEV, NLT).
12 tn Or perhaps, “the islands of the sea.”