Hosea 2:8
Context2:8 Yet 1 until now 2 she has refused to acknowledge 3 that I 4 was the one
who gave her the grain, the new wine, and the olive oil;
and that it was I who 5 lavished on her the silver and gold –
which they 6 used in worshiping Baal! 7
Hosea 2:12
Context2:12 I will destroy her vines and fig trees,
about which she said, “These are my wages for prostitution 8
that my lovers gave to me!”
I will turn her cultivated vines and fig trees 9 into an uncultivated thicket,
so that wild animals 10 will devour them.
Hosea 2:15
Context2:15 From there I will give back her vineyards to her,
and turn the “Valley of Trouble” 11 into an “Opportunity 12 for Hope.”
There she will sing as she did when she was young, 13
when 14 she came up from the land of Egypt.
1 tn Or “For” (so KJV, NASB); or “But” (so NCV).
2 tn The phrase “until now” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for the sake of clarity and smoothness.
3 tn Heb “she does not know” (so NASB, NCV); or “she does not acknowledge.”
4 tn The 1st person common singular independent personal pronoun אָנֹכִי (’anokhi, “I”) is emphatic, since the subject of this verbal clause is already explicit in the verb נָתַתִּי (natatti, Qal perfect 1st person common singular: “I gave”).
5 tn The phrase “that it was I who” does not appear in the Hebrew text here, but is supplied in the translation for the sake of clarity.
6 sn The third person plural here is an obvious reference to the Israelites who had been unfaithful to the
7 tn Heb “for Baal” (so NAB, NIV, NRSV); cf. TEV “in the worship of Baal.”
8 tn Heb “my wages.” The words “for prostitution” are not in the Hebrew text but are supplied for clarity; cf. CEV “gave…as payment for sex.”
9 tn Heb “I will turn them”; the referents (vines and fig trees) have been specified in the translation for clarity.
10 tn Heb “the beasts of the field” (so KJV, NASB); the same expression also occurs in v. 18).
11 tn Heb “Valley of Achor,” so named because of the unfortunate incident recorded in Josh 7:1-26 (the name is explained in v. 26; the Hebrew term Achor means “disaster” or “trouble”). Cf. TEV, CEV “Trouble Valley.”
12 tn Heb “door” or “doorway”; cf. NLT “gateway.” Unlike the days of Joshua, when Achan’s sin jeopardized Israel’s mission and cast a dark shadow over the nation, Israel’s future return to the land will be marked by renewed hope.
13 tn Heb “as in the days of her youth” (so NAB, NIV, NRSV).
14 tn Heb “as in the day when” (so KJV, NASB).