1 tn Heb “say to”; NAB “Tell this to.”
2 tn Many English versions have “Joshua (the) son of Jehozadak the high priest,” but this is subject to misunderstanding. See the note on the name “Jehozadak” at the end of v. 1.
3 tn The participle here suggests an imminent undertaking of action (cf. NRSV, TEV, NLT “I am about to”). The overall language of the passage is eschatological, but eschatology finds its roots in the present.
4 tn See the note on the word “sky” in 2:6. Most English translations render the Hebrew term as “heavens” here.