Genesis 9:11
Context9:11 I confirm 1 my covenant with you: Never again will all living things 2 be wiped out 3 by the waters of a flood; 4 never again will a flood destroy the earth.”
Genesis 17:7
Context17:7 I will confirm 5 my covenant as a perpetual 6 covenant between me and you. It will extend to your descendants after you throughout their generations. I will be your God and the God of your descendants after you. 7
Genesis 17:19
Context17:19 God said, “No, Sarah your wife is going to bear you a son, and you will name him Isaac. 8 I will confirm my covenant with him as a perpetual 9 covenant for his descendants after him.
1 tn The verb וַהֲקִמֹתִי (vahaqimoti) is a perfect with the vav (ו) consecutive and should be translated with the English present tense, just as the participle at the beginning of the speech was (v. 9). Another option is to translate both forms with the English future tense (“I will confirm”).
2 tn Heb “all flesh.”
3 tn Heb “cut off.”
4 tn Heb “and all flesh will not be cut off again by the waters of the flood.”
5 tn The verb קוּם (qum, “to arise, to stand up”) in the Hiphil verbal stem means “to confirm, to give effect to, to carry out” (i.e., a covenant or oath; see BDB 878-79 s.v. קוּם).
6 tn Or “as an eternal.”
7 tn Heb “to be to you for God and to your descendants after you.”
8 tn Heb “will call his name Isaac.” The name means “he laughs,” or perhaps “may he laugh” (see the note on the word “laughed” in v. 17).
9 tn Or “as an eternal.”