Genesis 3:20
Context3:20 The man 1 named his wife Eve, 2 because 3 she was the mother of all the living. 4
Genesis 16:15
Context16:15 So Hagar gave birth to Abram’s son, whom Abram named Ishmael. 5
Genesis 25:25
Context25:25 The first came out reddish 6 all over, 7 like a hairy 8 garment, so they named him Esau. 9
Genesis 26:21
Context26:21 His servants 10 dug another well, but they quarreled over it too, so Isaac named it 11 Sitnah. 12
Genesis 29:16
Context29:16 (Now Laban had two daughters; 13 the older one was named Leah, and the younger one Rachel.
Genesis 30:21
Context30:21 After that she gave birth to a daughter and named her Dinah.
Genesis 30:24
Context30:24 She named him Joseph, 14 saying, “May the Lord give me yet another son.”
Genesis 38:1
Context38:1 At that time Judah left 15 his brothers and stayed 16 with an Adullamite man 17 named Hirah.
Genesis 38:3-4
Context38:3 She became pregnant 18 and had a son. Judah named 19 him Er. 38:4 She became pregnant again and had another son, whom she named Onan.
1 tn Or “Adam”; however, the Hebrew term has the definite article here.
2 sn The name Eve means “Living one” or “Life-giver” in Hebrew.
3 tn The explanatory clause gives the reason for the name. Where the one doing the naming gives the explanation, the text normally uses “saying”; where the narrator explains it, the explanatory clause is typically used.
4 tn The explanation of the name forms a sound play (paronomasia) with the name. “Eve” is חַוָּה (khavvah) and “living” is חַי (khay). The name preserves the archaic form of the verb חָיָה (khayah, “to live”) with the middle vav (ו) instead of yod (י). The form חַי (khay) is derived from the normal form חַיָּה (khayyah). Compare the name Yahweh (יְהוָה) explained from הָיָה (hayah, “to be”) rather than from הַוָה (havah). The biblical account stands in contrast to the pagan material that presents a serpent goddess hawwat who is the mother of life. See J. Heller, “Der Name Eva,” ArOr 26 (1958): 636-56; and A. F. Key, “The Giving of Proper Names in the OT,” JBL 83 (1964): 55-59.
5 tn Heb “and Abram called the name of his son whom Hagar bore, Ishmael.”
sn Whom Abram named Ishmael. Hagar must have informed Abram of what the angel had told her. See the note on the name “Ishmael” in 16:11.
6 sn Reddish. The Hebrew word translated “reddish” is אַדְמוֹנִי (’admoni), which forms a wordplay on the Edomites, Esau’s descendants. The writer sees in Esau’s appearance at birth a sign of what was to come. After all, the reader has already been made aware of the “nations” that were being born.
7 tn Heb “all of him.”
8 sn Hairy. Here is another wordplay involving the descendants of Esau. The Hebrew word translated “hairy” is שֵׂעָר (se’ar); the Edomites will later live in Mount Seir, perhaps named for its wooded nature.
9 tn Heb “And they called his name Esau.” The name “Esau” (עֵשָׂו, ’esav) is not etymologically related to שֵׂעָר (se’ar), but it draws on some of the sounds.
10 tn Heb “they”; the referent (Isaac’s servants) has been specified in the translation for clarity.
11 tn Heb “and he called its name.” The referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.
12 sn The name Sitnah (שִׂטְנָה, sitnah) is derived from a Hebrew verbal root meaning “to oppose; to be an adversary” (cf. Job 1:6). The name was a reminder that the digging of this well caused “opposition” from the Philistines.
13 tn Heb “and to Laban [there were] two daughters.” The disjunctive clause (introduced here by a conjunction and a prepositional phrase) provides supplemental material that is important to the story. Since this material is parenthetical in nature, vv. 16-17 have been set in parentheses in the translation.
14 sn The name Joseph (יוֹסֵף, yoseph) means “may he add.” The name expresses Rachel’s desire to have an additional son. In Hebrew the name sounds like the verb (אָסַף,’asasf) translated “taken away” in the earlier statement made in v. 23. So the name, while reflecting Rachel’s hope, was also a reminder that God had removed her shame.
15 tn Heb “went down from.”
16 tn Heb “and he turned aside unto.”
17 tn Heb “a man, an Adullamite.”
18 tn Or “she conceived” (also in the following verse).
19 tc Some
tn Heb “and he called his name.” The referent (Judah) has been specified in the translation for clarity.