NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Genesis 21:16

Context
21:16 Then she went and sat down by herself across from him at quite a distance, about a bowshot 1  away; for she thought, 2  “I refuse to watch the child die.” 3  So she sat across from him and wept uncontrollably. 4 

Genesis 23:6

Context
23:6 “Listen, sir, 5  you are a mighty prince 6  among us! You may bury your dead in the choicest of our tombs. None of us will refuse you his tomb to prevent you 7  from burying your dead.”

1 sn A bowshot would be a distance of about a hundred yards (ninety meters).

2 tn Heb “said.”

3 tn Heb “I will not look on the death of the child.” The cohortative verbal form (note the negative particle אַל,’al) here expresses her resolve to avoid the stated action.

4 tn Heb “and she lifted up her voice and wept” (that is, she wept uncontrollably). The LXX reads “he” (referring to Ishmael) rather than “she” (referring to Hagar), but this is probably an attempt to harmonize this verse with the following one, which refers to the boy’s cries.

5 tn Heb “Hear us, my lord.”

6 tn Heb “prince of God.” The divine name may be used here as a means of expressing the superlative, “mighty prince.” The word for “prince” probably means “tribal chief” here. See M. H. Gottstein, “Nasi’ ‘elohim (Gen 23:6),” VT 3 (1953) 298-99; and D. W. Thomas, “Consideration of Some Unusual Ways of Expressing the Superlative in Hebrew,” VT 3 (1953) 215-16.

7 tn The phrase “to prevent you” has been added in the translation for stylistic reasons.



TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org