Genesis 14:14
Context14:14 When Abram heard that his nephew 1 had been taken captive, he mobilized 2 his 318 trained men who had been born in his household, and he pursued the invaders 3 as far as Dan. 4
Genesis 17:12-13
Context17:12 Throughout your generations every male among you who is eight days old 5 must be circumcised, whether born in your house or bought with money from any foreigner who is not one of your descendants. 17:13 They must indeed be circumcised, 6 whether born in your house or bought with money. The sign of my covenant 7 will be visible in your flesh as a permanent 8 reminder.
Genesis 17:23
Context17:23 Abraham took his son Ishmael and every male in his household (whether born in his house or bought with money) 9 and circumcised them 10 on that very same day, just as God had told him to do.
Genesis 48:5
Context48:5 “Now, as for your two sons, who were born to you in the land of Egypt before I came to you in Egypt, they will be mine. 11 Ephraim and Manasseh will be mine just as Reuben and Simeon are.
1 tn Heb “his brother,” by extension, “relative.” Here and in v. 16 the more specific term “nephew” has been used in the translation for clarity. Lot was the son of Haran, Abram’s brother (Gen 11:27).
2 tn The verb וַיָּרֶק (vayyareq) is a rare form, probably related to the word רֵיק (req, “to be empty”). If so, it would be a very figurative use: “he emptied out” (or perhaps “unsheathed”) his men. The LXX has “mustered” (cf. NEB). E. A. Speiser (Genesis [AB], 103-4) suggests reading with the Samaritan Pentateuch a verb diq, cognate with Akkadian deku, “to mobilize” troops. If this view is accepted, one must assume that a confusion of the Hebrew letters ד (dalet) and ר (resh) led to the error in the traditional Hebrew text. These two letters are easily confused in all phases of ancient Hebrew script development. The present translation is based on this view.
3 tn The words “the invaders” have been supplied in the translation for clarification.
4 sn The use of the name Dan reflects a later perspective. The Danites did not migrate to this northern territory until centuries later (see Judg 18:29). Furthermore Dan was not even born until much later. By inserting this name a scribe has clarified the location of the region.
5 tn Heb “the son of eight days.”
6 tn The emphatic construction employs the Niphal imperfect tense (collective singular) and the Niphal infinitive.
7 tn Heb “my covenant.” Here in v. 13 the Hebrew word בְּרִית (bÿrit) refers to the outward, visible sign, or reminder, of the covenant. For the range of meaning of the term, see the note on the word “requirement” in v. 9.
8 tn Or “an eternal.”
9 tn Heb “Ishmael his son and all born in his house and all bought with money, every male among the men of the house of Abraham.”
10 tn Heb “circumcised the flesh of their foreskin.” The Hebrew expression is somewhat pleonastic and has been simplified in the translation.
11 sn They will be mine. Jacob is here adopting his two grandsons Manasseh and Ephraim as his sons, and so they will have equal share with the other brothers. They will be in the place of Joseph and Levi (who will become a priestly tribe) in the settlement of the land. See I. Mendelsohn, “A Ugaritic Parallel to the Adoption of Ephraim and Manasseh,” IEJ (1959): 180-83.