NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Genesis 13:10

Context

13:10 Lot looked up and saw 1  the whole region 2  of the Jordan. He noticed 3  that all of it was well-watered (before the Lord obliterated 4  Sodom and Gomorrah) 5  like the garden of the Lord, like the land of Egypt, 6  all the way to Zoar.

Genesis 50:11

Context
50:11 When the Canaanites who lived in the land saw them mourning at the threshing floor of Atad, they said, “This is a very sad occasion 7  for the Egyptians.” That is why its name was called 8  Abel Mizraim, 9  which is beyond the Jordan.

1 tn Heb “lifted up his eyes and saw.” The expression draws attention to the act of looking, indicating that Lot took a good look. It also calls attention to the importance of what was seen.

2 tn Or “plain”; Heb “circle.”

3 tn The words “he noticed” are supplied in the translation for stylistic reasons.

4 sn Obliterated. The use of the term “destroy” (שַׁחֵת, shakhet) is reminiscent of the Noahic flood (Gen 6:13). Both at the flood and in Sodom the place was obliterated by catastrophe and only one family survived (see C. Westermann, Genesis, 2:178).

5 tn This short temporal clause (preposition + Piel infinitive construct + subjective genitive + direct object) is strategically placed in the middle of the lavish descriptions to sound an ominous note. The entire clause is parenthetical in nature. Most English translations place the clause at the end of v. 10 for stylistic reasons.

6 sn The narrative places emphasis on what Lot saw so that the reader can appreciate how it aroused his desire for the best land. It makes allusion to the garden of the Lord and to the land of Egypt for comparison. Just as the tree in the garden of Eden had awakened Eve’s desire, so the fertile valley attracted Lot. And just as certain memories of Egypt would cause the Israelites to want to turn back and abandon the trek to the promised land, so Lot headed for the good life.

7 tn Heb “this is heavy mourning for Egypt.”

8 tn The verb has no expressed subject and so it may be translated as passive.

9 sn The name Abel Mizraim means “the mourning of Egypt.”



TIP #07: Use the Discovery Box to further explore word(s) and verse(s). [ALL]
created in 0.13 seconds
powered by bible.org