Galatians 3:8
Context3:8 And the scripture, foreseeing that God would justify the Gentiles by faith, proclaimed the gospel to Abraham ahead of time, 1 saying, “All the nations 2 will be blessed in you.” 3
Galatians 3:11-14
Context3:11 Now it is clear no one is justified before God by the law, because the righteous one will live by faith. 4 3:12 But the law is not based on faith, 5 but the one who does the works of the law 6 will live by them. 7 3:13 Christ redeemed us from the curse of the law by becoming 8 a curse for us (because it is written, “Cursed is everyone who hangs on a tree”) 9 3:14 in order that in Christ Jesus the blessing of Abraham would come to the Gentiles, 10 so that we could receive the promise of the Spirit by faith.
Galatians 3:24
Context3:24 Thus the law had become our guardian 11 until Christ, so that we could be declared righteous 12 by faith.
1 tn For the Greek verb προευαγγελίζομαι (proeuangelizomai) translated as “proclaim the gospel ahead of time,” compare L&N 33.216.
2 tn The same plural Greek word, τὰ ἔθνη (ta eqnh), can be translated as “nations” or “Gentiles.”
3 sn A quotation from Gen 12:3; 18:18.
4 tn Or “The one who is righteous by faith will live” (a quotation from Hab 2:4).
5 tn Grk “is not from faith.”
6 tn Grk “who does these things”; the referent (the works of the law, see 3:5) has been specified in the translation for clarity.
7 sn A quotation from Lev 18:5. The phrase the works of the law is an editorial expansion on the Greek text (see previous note); it has been left as normal typeface to indicate it is not part of the OT text.
8 tn Grk “having become”; the participle γενόμενος (genomenos) has been taken instrumentally.
9 sn A quotation from Deut 21:23. By figurative extension the Greek word translated tree (ζύλον, zulon) can also be used to refer to a cross (L&N 6.28), the Roman instrument of execution.
10 tn Or “so that the blessing of Abraham might come to the Gentiles in Christ Jesus.”
11 tn Or “disciplinarian,” “custodian,” or “guide.” According to BDAG 748 s.v. παιδαγωγός, “the man, usu. a slave…whose duty it was to conduct a boy or youth…to and from school and to superintend his conduct gener.; he was not a ‘teacher’ (despite the present mng. of the derivative ‘pedagogue’…When the young man became of age, the π. was no longer needed.” L&N 36.5 gives “guardian, leader, guide” here.
12 tn Or “be justified.”