Exodus 9:6

Context9:6 And the Lord did this 1 on the next day; 2 all 3 the livestock of the Egyptians 4 died, but of the Israelites’ livestock not one died.
Exodus 9:24
Context9:24 Hail fell 5 and fire mingled 6 with the hail; the hail was so severe 7 that there had not been any like it 8 in all the land of Egypt since it had become a nation.
Exodus 12:5
Context12:5 Your lamb must be 9 perfect, 10 a male, one year old; 11 you may take 12 it from the sheep or from the goats.
Exodus 15:21
Context15:21 Miriam sang in response 13 to them, “Sing to the Lord, for he has triumphed gloriously; the horse and its rider he has thrown into the sea.” 14
Exodus 15:23
Context15:23 Then they came to Marah, 15 but they were not able to drink 16 the waters of Marah, because 17 they were bitter. 18 (That is 19 why its name was 20 Marah.)
Exodus 17:14
Context17:14 The Lord said to Moses, “Write this as a memorial in the 21 book, and rehearse 22 it in Joshua’s hearing; 23 for I will surely wipe out 24 the remembrance 25 of Amalek from under heaven.
Exodus 24:8
Context24:8 So Moses took the blood and splashed it on 26 the people and said, “This is the blood of the covenant 27 that the Lord has made with you in accordance with all these words.”
Exodus 26:31
Context26:31 “You are to make a special curtain 28 of blue, purple, and scarlet yarn and fine twisted linen; it is to be made 29 with cherubim, the work of an artistic designer.
Exodus 28:27
Context28:27 You are to make two more 30 gold rings and attach them to the bottom of the two shoulder pieces on the front of the ephod, close to the juncture above the waistband of the ephod.
Exodus 29:41
Context29:41 The second lamb you are to offer around sundown; you are to prepare for it the same meal offering as for the morning and the same drink offering, for a soothing aroma, an offering made by fire to the Lord.
Exodus 36:35
Context36:35 He made the special curtain of blue, purple, and scarlet yarn and fine twisted linen; he made 31 it with cherubim, the work of an artistic designer.
Exodus 39:3
Context39:3 They hammered the gold into thin sheets and cut it into narrow strips to weave 32 them into the blue, purple, and scarlet yarn, and into the fine linen, the work of an artistic designer.
Exodus 39:23
Context39:23 There was an opening in the center of the robe, like the opening of a collar, with an edge all around the opening so that it could not be torn.
1 tn Heb “this thing.”
2 tn Heb “on the morrow.”
3 tn The word “all” clearly does not mean “all” in the exclusive sense, because subsequent plagues involve cattle. The word must denote such a large number that whatever was left was insignificant for the economy. It could also be taken to mean “all [kinds of] livestock died.”
4 tn Heb “of Egypt.” The place is put by metonymy for the inhabitants.
5 tn The verb is the common preterite וַיְהִי (vayÿhi), which is normally translated “and there was” if it is translated at all. The verb הָיָה (hayah), however, can mean “be, become, befall, fall, fall out, happen.” Here it could be simply translated “there was hail,” but the active “hail fell” fits the point of the sequence better.
6 tn The form מִתְלַקַּחַת (mitlaqqakhat) is a Hitpael participle; the clause reads, “and fire taking hold of itself in the midst of the hail.” This probably refers to lightning flashing back and forth. See also Ezek 1:4. God created a great storm with flashing fire connected to it.
7 tn Heb “very heavy” or “very severe.” The subject “the hail” is implied.
8 tn A literal reading of the clause would be “which there was not like it in all the land of Egypt.” The relative pronoun must be joined to the resumptive pronoun: “which like it (like which) there had not been.”
9 tn The construction has: “[The] lamb…will be to you.” This may be interpreted as a possessive use of the lamed, meaning, “[the] lamb…you have” (your lamb) for the Passover. In the context instructing the people to take an animal for this festival, the idea is that the one they select, their animal, must meet these qualifications.
10 tn The Hebrew word תָּמִים (tamim) means “perfect” or “whole” or “complete” in the sense of not having blemishes and diseases – no physical defects. The rules for sacrificial animals applied here (see Lev 22:19-21; Deut 17:1).
11 tn The idiom says “a son of a year” (בֶּן־שָׁנָה, ben shanah), meaning a “yearling” or “one year old” (see GKC 418 §128.v).
12 tn Because a choice is being given in this last clause, the imperfect tense nuance of permission should be used. They must have a perfect animal, but it may be a sheep or a goat. The verb’s object “it” is supplied from the context.
13 tn The verb עָנָה (’ana) normally means “to answer,” but it can be used more technically to describe antiphonal singing in Hebrew and in Ugaritic.
14 sn This song of the sea is, then, a great song of praise for Yahweh’s deliverance of Israel at the Sea, and his preparation to lead them to the promised land, much to the (anticipated) dread of the nations. The principle here, and elsewhere in Scripture, is that the people of God naturally respond to God in praise for his great acts of deliverance. Few will match the powerful acts that were exhibited in Egypt, but these nonetheless set the tone. The song is certainly typological of the song of the saints in heaven who praise God for delivering them from the bondage of this world by judging the world. The focus of the praise, though, still is on the person (attributes) and works of God.
15 sn The Hebrew word “Marah” means “bitter.” This motif will be repeated four times in this passage to mark the central problem. Earlier in the book the word had been used for the “bitter herbs” in the Passover, recalling the bitter labor in bondage. So there may be a double reference here – to the bitter waters and to Egypt itself – God can deliver from either.
16 tn The infinitive construct here provides the direct object for the verb “to be able,” answering the question of what they were not able to do.
17 tn The causal clause here provides the reason for their being unable to drink the water, as well as a clear motivation for the name.
18 sn Many scholars have attempted to explain these things with natural phenomena. Here Marah is identified with Ain Hawarah. It is said that the waters of this well are notoriously salty and brackish; Robinson said it was six to eight feet in diameter and the water about two feet deep; the water is unpleasant, salty, and somewhat bitter. As a result the Arabs say it is the worst tasting water in the area (W. C. Kaiser, Jr., “Exodus,” EBC 2:398). But that would not be a sufficient amount of water for the number of Israelites in the first place, and in the second, they could not drink it at all. But third, how did Moses change it?
19 tn The עַל־כֵּן (’al-ken) formula in the Pentateuch serves to explain to the reader the reason for the way things were. It does not necessarily mean here that Israel named the place – but they certainly could have.
20 tn Heb “one called its name,” the expression can be translated as a passive verb if the subject is not expressed.
21 tn The presence of the article does not mean that he was to write this in a book that was existing now, but in one dedicated to this purpose (book, meaning scroll). See GKC 408 §126.s.
22 tn The Hebrew word is “place,” meaning that the events were to be impressed on Joshua.
23 tn Heb “in the ears of Joshua.” The account should be read to Joshua.
24 tn The construction uses the infinitive absolute and the imperfect tense to stress the resolution of Yahweh to destroy Amalek. The verb מָחָה (makhah) is often translated “blot out” – but that is not a very satisfactory image, since it would not remove completely what is the object. “Efface, erase, scrape off” (as in a palimpsest, a manuscript that is scraped clean so it can be reused) is a more accurate image.
25 sn This would seem to be defeated by the preceding statement that the events would be written in a book for a memorial. If this war is recorded, then the Amalekites would be remembered. But here God was going to wipe out the memory of them. But the idea of removing the memory of a people is an idiom for destroying them – they will have no posterity and no lasting heritage.
26 tn Given the size of the congregation, the preposition might be rendered here “toward the people” rather than on them (all).
27 sn The construct relationship “the blood of the covenant” means “the blood by which the covenant is ratified” (S. R. Driver, Exodus, 254). The parallel with the inauguration of the new covenant in the blood of Christ is striking (see, e.g., Matt 26:28, 1 Cor 11:25). When Jesus was inaugurating the new covenant, he was bringing to an end the old.
28 tn Although translated “curtain” (traditionally “veil,” so ASV, NAB, NASB) this is a different word from the one used earlier of the tent curtains, so “special curtain” is used. The word פָרֹכֶת (farokhet) seems to be connected with a verb that means “to shut off” and was used with a shrine. This curtain would form a barrier in the approach to God (see S. R. Driver, Exodus, 289).
29 tn The verb is the third masculine singular form, but no subject is expressed. It could be translated “one will make” or as a passive. The verb means “to make,” but probably has the sense of embroidering both here and in v. 1.
30 tn Here “more” has been supplied.
31 tn The verb is simply “he made” but as in Exod 26:31 it probably means that the cherubim were worked into the curtain with the yarn, and so embroidered on the curtain.
32 tn The verb is the infinitive that means “to do, to work.” It could be given a literal rendering: “to work [them into] the blue….” Weaving or embroidering is probably what is intended.