Exodus 37:1-24
Context37:1 Bezalel made the ark of acacia wood; its length was three feet nine inches, its width two feet three inches, and its height two feet three inches. 37:2 He overlaid it with pure gold, inside and out, and he made a surrounding border 1 of gold for it. 37:3 He cast four gold rings for it that he put 2 on its four feet, with 3 two rings on one side and two rings on the other side. 37:4 He made poles of acacia wood, overlaid them with gold, 37:5 and put the poles into the rings on the sides of the ark in order to carry the ark.
37:6 He made 4 an atonement lid of pure gold; its length was three feet nine inches, and its width was two feet three inches. 37:7 He made two cherubim of gold; he made them of hammered metal on the two ends of the atonement lid, 37:8 one cherub on one end 5 and one cherub on the other end. 6 He made the cherubim from the atonement lid on its two ends. 37:9 The cherubim were spreading their wings 7 upward, overshadowing the atonement lid with their wings. The cherubim 8 faced each other, 9 looking toward the atonement lid. 10
37:10 He made the table of acacia wood; its length was three feet, its width one foot six inches, and its height two feet three inches. 37:11 He overlaid it with pure gold, and he made a surrounding border of gold for it. 37:12 He made a surrounding frame for it about three inches wide, and he made a surrounding border of gold for its frame. 37:13 He cast four gold rings for it and attached the rings at the four corners where its four legs were. 37:14 The rings were close to the frame to provide places for the poles to carry the table. 37:15 He made the poles of acacia wood and overlaid them with gold, to carry the table. 37:16 He made the vessels which were on the table out of pure gold, its 11 plates, its ladles, its pitchers, and its bowls, to be used in pouring out offerings.
37:17 He made the lampstand of pure gold. He made the lampstand of hammered metal; its base and its shaft, its cups, its buds, and its blossoms were from the same piece. 12 37:18 Six branches were extending from its sides, three branches of the lampstand from one side of it, and three branches of the lampstand from the other side of it. 37:19 Three cups shaped like almond flowers with buds and blossoms were on the first branch, and three cups shaped like almond flowers with buds and blossoms were on the next 13 branch, and the same 14 for the six branches that were extending from the lampstand. 37:20 On the lampstand there were four cups shaped like almond flowers with buds and blossoms, 37:21 with a bud under the first two branches from it, and a bud under the next two branches from it, and a bud under the third two branches from it; according to the six branches that extended from it. 15 37:22 Their buds and their branches were of one piece; 16 all of it was one hammered piece of pure gold. 37:23 He made its seven lamps, its trimmers, and its trays of pure gold. 37:24 He made the lampstand 17 and all its accessories with seventy-five pounds of pure gold.
1 tn Or “molding.”
2 tn “that he put” has been supplied.
3 tn This is taken as a circumstantial clause; the clause begins with the conjunction vav.
4 tn Heb “and he made.”
5 tn Heb “from/at [the] end, from this.”
6 tn The repetition of the expression indicates it has the distributive sense.
7 tn The construction is a participle in construct followed by the genitive “wings” – “spreaders of wings.”
8 tn “The cherubim” has been placed here instead of in the second clause to produce a smoother translation.
9 tn Heb “and their faces a man to his brother.”
10 tn Heb “to the atonement lid were the faces of the cherubim.”
11 tn The suffixes on these could also indicate the indirect object (see Exod 25:29).
12 tn Heb “from it”; the referent (“the same piece” of wrought metal) has been specified in the translation for clarity.
13 tn Heb “the one branch.” But the repetition of “one…one” means here one after another, or the “first” and then the “next.”
14 tn Heb “thus for six branches….”
15 tn As in Exod 26:35, the translation of “first” and “next” and “third” is interpretive, because the text simply says “under two branches” in each of three places.
16 tn Heb “were from it.”
17 tn Heb “it”; the referent (the lampstand) has been specified in the translation for clarity.