NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Exodus 3:7

Context

3:7 The Lord said, “I have surely seen 1  the affliction of my people who are in Egypt. I have heard their cry because of their taskmasters, for I know their sorrows. 2 

Exodus 3:12

Context
3:12 He replied, 3  “Surely I will be with you, 4  and this will be the sign 5  to you that I have sent you: When you bring the people out of Egypt, you and they will serve 6  God on this mountain.”

Exodus 4:21

Context
4:21 The Lord said 7  to Moses, “When you go back to Egypt, 8  see that you 9  do before Pharaoh all the wonders I have put under your control. 10  But I will harden 11  his heart 12  and 13  he will not let the people go.

Exodus 4:31--5:1

Context
4:31 and the people believed. When they heard 14  that the Lord had attended to 15  the Israelites and that he had seen their affliction, they bowed down close to the ground. 16 

Opposition to the Plan of God

5:1 17 Afterward Moses and Aaron went to Pharaoh and said, “Thus says the Lord, 18  the God of Israel, ‘Release 19  my people so that they may hold a pilgrim feast 20  to me in the desert.’”

Exodus 6:7

Context
6:7 I will take you to myself for a people, and I will be your God. 21  Then you will know that I am the Lord your God, who brought you out from your enslavement to 22  the Egyptians.

Exodus 7:4

Context
7:4 Pharaoh will not listen to you. 23  I will reach into 24  Egypt and bring out my regiments, 25  my people the Israelites, from the land of Egypt with great acts of judgment.

Exodus 7:16

Context
7:16 Tell him, ‘The Lord, the God of the Hebrews, has sent me to you to say, 26  “Release my people, that they may serve me 27  in the desert!” But until now 28  you have not listened. 29 

Exodus 8:17

Context
8:17 They did so; Aaron extended his hand with his staff, he struck the dust of the ground, and it became gnats on people 30  and on animals. All the dust of the ground became gnats throughout all the land of Egypt.

Exodus 8:20

Context
The Fourth Blow: Flies

8:20 31 The Lord 32  said to Moses, “Get up early in the morning and position yourself before Pharaoh as he goes out to the water, and tell him, ‘Thus says the Lord, “Release my people that they may serve me!

Exodus 9:1

Context
The Fifth Blow: Disease

9:1 33 Then the Lord said to Moses, “Go to Pharaoh and tell him, ‘Thus says the Lord, the God of the Hebrews, “Release my people that they may serve me!

Exodus 9:7

Context
9:7 Pharaoh sent representatives to investigate, 34  and indeed, not even one of the livestock of Israel had died. But Pharaoh’s heart remained hard, 35  and he did not release the people.

Exodus 9:9-10

Context
9:9 It will become fine dust over the whole land of Egypt and will cause boils to break out and fester 36  on both people and animals in all the land of Egypt.” 9:10 So they took soot from a furnace and stood before Pharaoh, Moses threw it into the air, and it caused festering boils to break out on both people and animals.

Exodus 9:13-14

Context
The Seventh Blow: Hail

9:13 37 The Lord said 38  to Moses, “Get up early in the morning, stand 39  before Pharaoh, and tell him, ‘Thus says the Lord, the God of the Hebrews: “Release my people so that they may serve me! 9:14 For this time I will send all my plagues 40  on your very self 41  and on your servants and your people, so that you may know that there is no one like me in all the earth.

Exodus 9:25

Context
9:25 The hail struck everything in the open fields, both 42  people and animals, throughout all the land of Egypt. The hail struck everything that grows 43  in the field, and it broke all the trees of the field to pieces.

Exodus 10:3

Context

10:3 So Moses and Aaron came to Pharaoh and told him, “Thus says the Lord, the God of the Hebrews: ‘How long do you refuse 44  to humble yourself before me? 45  Release my people so that they may serve me!

Exodus 10:7

Context

10:7 Pharaoh’s servants said to him, “How long 46  will this man be a menace 47  to us? Release the people so that they may serve the Lord their God. Do you not know 48  that Egypt is destroyed?”

Exodus 11:7-8

Context
11:7 But against any of the Israelites not even a dog will bark 49  against either people or animals, 50  so that you may know that the Lord distinguishes 51  between Egypt and Israel.’ 11:8 All these your servants will come down to me and bow down 52  to me, saying, ‘Go, you and all the people who follow 53  you,’ and after that I will go out.” Then Moses 54  went out from Pharaoh in great anger.

Exodus 12:31

Context
12:31 Pharaoh 55  summoned Moses and Aaron in the night and said, “Get up, get out 56  from among my people, both you and the Israelites! Go, serve the Lord as you have requested! 57 

Exodus 13:18

Context
13:18 So God brought the people around by the way of the desert to the Red Sea, 58  and the Israelites went up from the land of Egypt prepared for battle. 59 

Exodus 14:13

Context

14:13 Moses said to the people, “Do not fear! 60  Stand firm 61  and see 62  the salvation 63  of the Lord that he will provide 64  for you today; for the Egyptians that you see today you will never, ever see again. 65 

Exodus 17:1-3

Context
Water at Massa and Meribah

17:1 66 The whole community 67  of the Israelites traveled on their journey 68  from the Desert of Sin according to the Lord’s instruction, and they pitched camp in Rephidim. 69  Now 70  there was no water for the people to drink. 71  17:2 So the people contended 72  with Moses, and they said, “Give us water to drink!” 73  Moses said to them, “Why do you contend 74  with me? Why do you test 75  the Lord?” 17:3 But the people were very thirsty 76  there for water, and they murmured against Moses and said, “Why in the world 77  did you bring us up out of Egypt – to kill us and our children and our cattle with thirst?” 78 

Exodus 17:5

Context
17:5 The Lord said to Moses, “Go over before the people; 79  take with you some of the elders of Israel and take in your hand your staff with which you struck the Nile and go.

Exodus 18:1

Context
The Advice of Jethro

18:1 80 Jethro, the priest of Midian, Moses’ father-in-law, heard about all that God had done for Moses and for his people Israel, that 81  the Lord had brought Israel out of Egypt. 82 

Exodus 18:10

Context
18:10 Jethro said, “Blessed 83  be the Lord who has delivered you from the hand of Egypt, and from the hand of Pharaoh, who has delivered the people from the Egyptians’ control! 84 

Exodus 18:18-19

Context
18:18 You will surely wear out, 85  both you and these people who are with you, for this is too 86  heavy a burden 87  for you; you are not able to do it by yourself. 18:19 Now listen to me, 88  I will give you advice, and may God be with you: You be a representative for the people to God, 89  and you bring 90  their disputes 91  to God;

Exodus 19:3

Context

19:3 Moses 92  went up to God, and the Lord called to him from the mountain, “Thus you will tell the house of Jacob, and declare to the people 93  of Israel:

Exodus 19:12

Context
19:12 You must set boundaries 94  for the people all around, saying, ‘Take heed 95  to yourselves not to go up on the mountain nor touch its edge. Whoever touches the mountain will surely be put to death!

Exodus 19:16

Context

19:16 On 96  the third day in the morning there was thunder and lightning and a dense 97  cloud on the mountain, and the sound of a very loud 98  horn; 99  all the people who were in the camp trembled.

Exodus 19:23-24

Context

19:23 Moses said to the Lord, “The people are not able to come up to Mount Sinai, because you solemnly warned us, 100  ‘Set boundaries for the mountain and set it apart.’” 101  19:24 The Lord said to him, “Go, get down, and come up, and Aaron with you, but do not let the priests and the people force their way through to come up to the Lord, lest he break through against them.”

Exodus 20:20

Context
20:20 Moses said to the people, “Do not fear, for God has come to test you, 102  that the fear of him 103  may be before you so that you do not 104  sin.”

Exodus 24:7-8

Context
24:7 He took the Book of the Covenant 105  and read it aloud 106  to the people, and they said, “We are willing to do and obey 107  all that the Lord has spoken.” 24:8 So Moses took the blood and splashed it on 108  the people and said, “This is the blood of the covenant 109  that the Lord has made with you in accordance with all these words.”

Exodus 30:32

Context
30:32 It must not be applied 110  to people’s bodies, and you must not make any like it with the same recipe. It is holy, and it must be holy to you.

Exodus 32:6

Context
32:6 So they got up early on the next day and offered up burnt offerings and brought peace offerings, and the people sat down to eat and drink, 111  and they rose up to play. 112 

Exodus 32:11-12

Context

32:11 But Moses sought the favor 113  of the Lord his God and said, “O Lord, why does your anger burn against your people, whom you have brought out from the land of Egypt with great power and with a mighty hand? 32:12 Why 114  should the Egyptians say, 115  ‘For evil 116  he led them out to kill them in the mountains and to destroy 117  them from the face of the earth’? Turn from your burning anger, and relent 118  of this evil against your people.

Exodus 32:30

Context

32:30 The next day Moses said to the people, 119  “You have committed a very serious sin, 120  but now I will go up to the Lord – perhaps I can make atonement 121  on behalf of your sin.”

Exodus 32:34

Context
32:34 So now go, lead the people to the place I have spoken to you about. See, 122  my angel will go before you. But on the day that I punish, I will indeed punish them for their sin.” 123 

Exodus 33:3

Context
33:3 Go up 124  to a land flowing with milk and honey. But 125  I will not go up among you, for you are a stiff-necked people, and I might destroy you 126  on the way.”

Exodus 33:8

Context

33:8 And when Moses went out 127  to the tent, all the people would get up 128  and stand at the entrance to their tents 129  and watch 130  Moses until he entered the tent. 131 

Exodus 33:13

Context
33:13 Now if I have found favor in your sight, show me 132  your way, that I may know you, 133  that I may continue to find 134  favor in your sight. And see 135  that this nation is your people.”

Exodus 34:9

Context
34:9 and said, “If now I have found favor in your sight, O Lord, let my Lord 136  go among us, for we 137  are a stiff-necked people; pardon our iniquity and our sin, and take us for your inheritance.”

Exodus 36:6

Context

36:6 Moses instructed them to take 138  his message 139  throughout the camp, saying, “Let no man or woman do any more work for the offering for the sanctuary.” So the people were restrained from bringing any more. 140 

1 tn The use of the infinitive absolute with the perfect tense intensifies the statement: I have surely seen – there is no doubt that I have seen and will do something about it.

2 sn Two new words are introduced now to the report of suffering: “affliction” and “pain/suffering.” These add to the dimension of the oppression of God’s people.

3 tn Heb “And he said”; the word “replied” clarifies for English readers that speaker is God.

4 tn The particle כִּי (ki) has the asseverative use here, “surely, indeed,” which is frequently found with oaths (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 73, §449). The imperfect tense אֶהְיֶה (’ehyeh) could be rendered as the future tense, “I will be” or the present tense “I am” with you. The future makes the better sense in this case, since the subject matter is the future mission. But since it is a stative verb, the form will also lend itself nicely to explaining the divine name – he is the One who is eternally present – “I am with you always.”

sn Here is the introduction of the main motif of the commission, which will be the explanation of the divine name. It will make little difference who the servant is or what that servant’s abilities might be, if God is present. The mention of God’s presence is not a simple catch-phrase; it represents abundant provisions to the believer (see below on v. 14).

5 sn In view of Moses’ hesitancy, a sign is necessary to support the promise. A sign is often an unusual or miraculous event that introduces, authenticates, or illustrates the message. One expects a direct connection between the sign and the message (for a helpful discussion, see S. Porúbcan, “The Word ’OT in Isaia 7,14,” CBQ 22 [1960]: 144-49). In this passage the sign is a confirming one, i.e., when Israel worships at the mountain that will be the proof that God delivered them from Egypt. Thus, the purpose of the exodus that makes possible the worship will be to prove that it was God who brought it about. In the meantime, Moses will have to trust in Yahweh.

6 tn The verb תַּעַבְדוּן (taavdun, “you will serve”) is one of the foremost words for worship in the Torah. Keeping the commandments and serving Yahweh usually sum up the life of faith; the true worshiper seeks to obey him. The highest title anyone can have in the OT is “the servant of Yahweh.” The verb here could be rendered interpretively as “worship,” but it is better to keep it to the basic idea of serving because that emphasizes an important aspect of worship, and it highlights the change from Israel’s serving Egypt, which has been prominent in the earlier chapters. The words “and they” are supplied to clarify for English readers that the subject of the verb is plural (Moses and the people), unlike the other second person forms in vv. 10 and 12, which are singular.

sn This sign is also a promise from God – “you will serve God on this mountain.” It is given to Moses here as a goal, but a goal already achieved because it was a sign from God. Leading Israel out of Egypt would not be completed until they came to this mountain and served God. God does not give Moses details of what will take place on the road to Sinai, but he does give him the goal and glimpses of the defeat of Pharaoh. The rest will require Moses and the people to trust in this God who had a plan and who had the power to carry it out.

7 tn Heb “And Yahweh said.”

8 tn The construction may involve a verbal hendiadys using the two infinitive forms: “when you go to return” (בְּלֶכְתְּךָ לָשׁוּב, bÿlekhtÿkha lashuv). The clause is temporal, subordinated to the instruction to do the signs. Therefore, its focus cannot be on going to return, i.e., preparing or beginning to return.

9 tn The two verb forms in this section are the imperative (רְאֵה, rÿeh) followed by the perfect with the vav (וַעֲשִׂיתָם, vaasitam). The second could be coordinated and function as a second command: “see…and [then] do”; or it could be subordinated logically: “see…so that you do.” Some commentators who take the first option suggest that Moses was supposed to contemplate these wonders before doing them before Pharaoh. That does not seem as likely as the second interpretation reflected in the translation.

10 tn Or “in your power”; Heb “in your hand.”

11 tn Heb “strengthen” (in the sense of making stubborn or obstinate). The text has the expression וַאֲנִי אֲחַזֵּק אֶת־לִבּוֹ (vaaniakhazzeqet-libbo), “I will make strong his will,” or “I will strengthen his resolve,” recognizing the “heart” as the location of decision making (see Prov 16:1, 9).

12 sn Here is the first mention of the hardening of the heart of Pharaoh. God first tells Moses he must do the miracles, but he also announces that he will harden Pharaoh’s heart, as if working against Moses. It will help Moses to know that God is bringing about the resistance in order to bring a greater victory with greater glory. There is a great deal of literature on this, but see among the resources F. W. Danker, “Hardness of Heart: A Study in Biblical Thematic,” CTM 44 (1973): 89-100; R. R. Wilson, “The Hardening of Pharaoh’s Heart,” CBQ 41 (1979): 18-36; and R. B. Chisholm Jr., “Divine Hardening in the Old Testament,” BSac 153 (1996): 410-34.

13 tn Or “so that.”

14 tc The LXX (Greek OT) has “and they rejoiced,” probably reading וַיִּשְׂמְחוּ (vayyismÿkhu) instead of what the MT reading, וַיִּשְׂמְעוּ (vayyismÿu, “and they heard”). To rejoice would have seemed a natural response of the people at the news, and the words sound similar in Hebrew.

tn The form is the preterite with the vav consecutive, “and they heard.” It clearly is a temporal clause subordinate to the following verbs that report how they bowed and worshiped. But it is also in sequence to the preceding: they believed, and then they bowed when they heard.

15 tn Or “intervened for.” The word פָּקַד (paqad) has traditionally been translated “visited,” which is open to many interpretations. It means that God intervened in the life of the Israelites to bless them with the fulfillment of the promises. It says more than that he took notice of them, took pity on them, or remembered them. He had not yet fulfilled the promises, but he had begun to act by calling Moses and Aaron. The translation “attended to” attempts to capture that much.

16 tn The verb וַיִּשְׁתַּחֲוּוּ (vayyishtakhavu) is usually rendered “worshiped.” More specifically, the verbal root חָוָה (khava) in the hishtaphel stem means “to cause oneself to be low to the ground.” While there is nothing wrong with giving it a general translation of “worship,” it may be better in a passage like this to take it in conjunction with the other verb (“bow”) as a verbal hendiadys, using it as an adverb to that verb. The implication is certainly that they prayed, or praised, and performed some other aspect of worship, but the text may just be describing it from their posture of worship. With this response, all the fears of Moses are swept aside – they believed and they were thankful to God.

17 sn The enthusiasm of the worshipers in the preceding chapter turns sour in this one when Pharaoh refuses to cooperate. The point is clear that when the people of God attempt to devote their full service and allegiance to God, they encounter opposition from the world. Rather than finding instant blessing and peace, they find conflict. This is the theme that will continue through the plague narratives. But what makes chapter 5 especially interesting is how the people reacted to this opposition. The chapter has three sections: first, the confrontation between Moses and Pharaoh (vv. 1-5); then the report of the stern opposition of the king (vv. 6-14); and finally, the sad account of the effect of this opposition on the people (vv. 15-21).

18 tn Heb “Yahweh.”

19 tn The form שַׁלַּח (shallakh), the Piel imperative, has been traditionally translated “let [my people] go.” The Qal would be “send”; so the Piel “send away, release, dismiss, discharge.” B. Jacob observes, “If a person was dismissed through the use of this verb, then he ceased to be within the power or sphere of influence of the individual who had dismissed him. He was completely free and subsequently acted entirely on his own responsibility” (Exodus, 115).

20 tn The verb חָגַג (khagag) means to hold a feast or to go on a pilgrim feast. The Arabic cognate of the noun form is haj, best known for the pilgrim flight of Mohammed, the hajira. The form in the text (וְיָחֹגּוּ, vÿyakhoggu) is subordinated to the imperative and thus shows the purpose of the imperative.

21 sn These covenant promises are being reiterated here because they are about to be fulfilled. They are addressed to the nation, not individuals, as the plural suffixes show. Yahweh was their God already, because they had been praying to him and he is acting on their behalf. When they enter into covenant with God at Sinai, then he will be the God of Israel in a new way (19:4-6; cf. Gen 17:7-8; 28:20-22; Lev 26:11-12; Jer 24:7; Ezek 11:17-20).

22 tn Heb “from under the burdens of” (so KJV, NASB); NIV “from under the yoke of.”

23 tn Heb “and Pharaoh will not listen.”

24 tn Heb “put my hand into.” The expression is a strong anthropomorphism to depict God’s severest judgment on Egypt. The point is that neither the speeches of Moses and Aaron nor the signs that God would do will be effective. Consequently, God would deliver the blow that would destroy.

25 tn See the note on this term in 6:26.

26 tn The form לֵאמֹר (lemor) is the Qal infinitive construct with the lamed (ל) preposition. It is used so often epexegetically that it has achieved idiomatic status – “saying” (if translated at all). But here it would make better sense to take it as a purpose infinitive. God sent him to say these words.

27 tn The imperfect tense with the vav (וְיַעַבְדֻנִי, vÿyaavduni) following the imperative is in volitive sequence, showing the purpose – “that they may serve me.” The word “serve” (עָבַד, ’avad) is a general term to include religious observance and obedience.

28 tn The final עַד־כֹּה (’ad-koh, “until now”) narrows the use of the perfect tense to the present perfect: “you have not listened.” That verb, however, involves more than than mere audition. It has the idea of responding to, hearkening, and in some places obeying; here “you have not complied” might catch the point of what Moses is saying, while “listen” helps to maintain the connection with other uses of the verb.

29 tn Or “complied” (שָׁמַעְתָּ, shamata).

30 tn Heb “man,” but in the generic sense of “humans” or “people” (also in v. 18).

31 sn The announcement of the fourth plague parallels that of the first plague. Now there will be flies, likely dogflies. Egypt has always suffered from flies, more so in the summer than in the winter. But the flies the plague describes involve something greater than any normal season for flies. The main point that can be stressed in this plague comes by tracing the development of the plagues in their sequence. Now, with the flies, it becomes clear that God can inflict suffering on some people and preserve others – a preview of the coming judgment that will punish Egypt but set Israel free. God is fully able to keep the dog-fly in the land of the Egyptians and save his people from these judgments.

32 tn Heb “And Yahweh said.”

33 sn This plague demonstrates that Yahweh has power over the livestock of Egypt. He is able to strike the animals with disease and death, thus delivering a blow to the economic as well as the religious life of the land. By the former plagues many of the Egyptian religious ceremonies would have been interrupted and objects of veneration defiled or destroyed. Now some of the important deities will be attacked. In Goshen, where the cattle are merely cattle, no disease hits, but in the rest of Egypt it is a different matter. Osiris, the savior, cannot even save the brute in which his own soul is supposed to reside. Apis and Mnevis, the ram of Ammon, the sheep of Sais, and the goat of Mendes, perish together. Hence, Moses reminds Israel afterward, “On their gods also Yahweh executed judgments” (Num 33:4). When Jethro heard of all these events, he said, “Now I know that Yahweh is greater than all the gods” (Exod 18:11).

34 tn Heb “Pharaoh sent.” The phrase “representatives to investigate” is implied in the context.

35 tn Heb “and the heart of Pharaoh was hardened.” This phrase translates the Hebrew word כָּבֵד (kaved; see S. R. Driver, Exodus, 53). In context this represents the continuation of a prior condition.

36 tn The word שְׁחִין (shÿkhin) means “boils.” It may be connected to an Arabic cognate that means “to be hot.” The illness is associated with Job (Job 2:7-8) and Hezekiah (Isa 38:21); it has also been connected with other skin diseases described especially in the Law. The word connected with it is אֲבַעְבֻּעֹת (’avabuot); this means “blisters, pustules” and is sometimes translated as “festering.” The etymology is debated, whether from a word meaning “to swell up” or “to overflow” (W. C. Kaiser, Jr., “Exodus,” EBC 2:359).

37 sn With the seventh plague there is more explanation of what God is doing to Pharaoh. This plague begins with an extended lesson (vv. 13-21). Rain was almost unknown in Egypt, and hail and lightning were harmless. The Egyptians were fascinated by all these, though, and looked on them as portentous. Herodotus describes how they studied such things and wrote them down (1.2.c.38). If ordinary rainstorms were ominous, what must fire and hail have been? The Egyptians had denominated fire Hephaistos, considering it to be a mighty deity (cf. Diodorus, 1.1.c.1). Porphry says that at the opening of the temple of Serapis the Egyptians worshiped with water and fire. If these connections were clearly understood, then these elements in the plague were thought to be deities that came down on their own people with death and destruction.

38 tn Heb “and Yahweh said.”

39 tn Or “take your stand.”

40 tn The expression “all my plagues” points to the rest of the plagues and anticipates the proper outcome. Another view is to take the expression to mean the full brunt of the attack on the Egyptian people.

41 tn Heb “to your heart.” The expression is unusual, but it may be an allusion to the hard heartedness of Pharaoh – his stubbornness and blindness (B. Jacob, Exodus, 274).

42 tn The exact expression is “from man even to beast.” R. J. Williams lists this as an example of the inclusive use of the preposition מִן (min) to be rendered “both…and” (Hebrew Syntax, 57, §327).

43 tn Heb “all the cultivated grain of.”

44 tn The verb is מֵאַנְתָּ (meanta), a Piel perfect. After “how long,” the form may be classified as present perfect (“how long have you refused), for it describes actions begun previously but with the effects continuing. (See GKC 311 §106.g-h). The use of a verb describing a state or condition may also call for a present translation (“how long do you refuse”) that includes past, present, and potentially future, in keeping with the question “how long.”

45 tn The clause is built on the use of the infinitive construct to express the direct object of the verb – it answers the question of what Pharaoh was refusing to do. The Niphal infinitive construct (note the elision of the ה [hey] prefix after the preposition [see GKC 139 §51.l]) is from the verb עָנָה (’anah). The verb in this stem would mean “humble oneself.” The question is somewhat rhetorical, since God was not yet through humbling Pharaoh, who would not humble himself. The issue between Yahweh and Pharaoh is deeper than simply whether or not Pharaoh will let the Israelites leave Egypt.

46 sn The question of Pharaoh’s servants echoes the question of Moses – “How long?” Now the servants of Pharaoh are demanding what Moses demanded – “Release the people.” They know that the land is destroyed, and they speak of it as Moses’ doing. That way they avoid acknowledging Yahweh or blaming Pharaoh.

47 tn Heb “snare” (מוֹקֵשׁ, moqesh), a word used for a trap for catching birds. Here it is a figure for the cause of Egypt’s destruction.

48 tn With the adverb טֶרֶם (terem), the imperfect tense receives a present sense: “Do you not know?” (See GKC 481 §152.r).

49 tn Or perhaps “growl”; Heb “not a dog will sharpen his tongue.” The expression is unusual, but it must indicate that not only would no harm come to the Israelites, but that no unfriendly threat would come against them either – not even so much as a dog barking. It is possible this is to be related to the watchdog (see F. C. Fensham, “Remarks on Keret 114b – 136a,” JNSL 11 [1983]: 75).

50 tn Heb “against man or beast.”

51 tn The verb פָּלָה (palah) in Hiphil means “to set apart, make separate, make distinct.” See also Exod 8:22 (18 HT); 9:4; 33:16.

52 sn Moses’ anger is expressed forcefully. “He had appeared before Pharaoh a dozen times either as God’s emissary or when summoned by Pharaoh, but he would not come again; now they would have to search him out if they needed help” (B. Jacob, Exodus, 289-90).

53 tn Heb “that are at your feet.”

54 tn Heb “and he”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.

55 tn Heb “he”; the referent (Pharaoh) has been specified in the translation for clarity.

56 tn The urgency in Pharaoh’s words is caught by the abrupt use of the imperatives – “get up, go” (קוּמוּ צְּאוּ, qumu tsÿu), and “go, serve” (וּלְכוּ עִבְדוּ, ulÿkhuivdu) and “take” and “leave/go” (וָלֵכוּקְחוּ, qÿkhu...valekhu).

57 tn Heb “as you have said.” The same phrase also occurs in the following verse.

sn It appears from this clause that Pharaoh has given up attempting to impose restrictions as he had earlier. With the severe judgment on him for his previous refusals he should now know that these people are no longer his subjects, and he is no longer sovereign. As Moses had insisted, all the Israelites would leave, and with all their possessions, to worship Yahweh.

58 tn The Hebrew term יַם־סוּף (Yam Suf) cannot be a genitive (“wilderness of the Red Sea”) because it follows a noun that is not in construct; instead, it must be an adverbial accusative, unless it is simply joined by apposition to “the wilderness” – the way to the wilderness [and] to the Red Sea (B. S. Childs, Exodus [OTL], 217).

sn The translation of this name as “Red Sea” comes from the sea’s Greek name in the LXX and elsewhere. The Red Sea on today’s maps is farther south, below the Sinai Peninsula. But the title Red Sea in ancient times may very well have covered both the Gulf of Suez and the Gulf of Aqaba (see Deut 1:1; 1 Kgs 9:26). The name “Sea of Reeds” in various English versions (usually in the form of a marginal note) and commentaries reflects the meaning of the Hebrew word סוּף a word for reedy water plants (Exod 2:3, 5; Isa 19:6; Jonah 2:6 [Eng. v. 5]) that may have a connection with an Egyptian word used for papyrus and other marsh plants. On this basis some have taken the term Yam Suph as perhaps referring to Lake Menzaleh or Lake Ballah, which have abundant reeds, north of the extension of the Red Sea on the western side of Sinai. Whatever exact body of water is meant, it was not merely a marshy swamp that the people waded through, but a body of water large enough to make passage impossible without divine intervention, and deep enough to drown the Egyptian army. Lake Menzaleh has always been deep enough to preclude passage on foot (E. H. Merrill, Kingdom of Priests, 66). Among the many sources dealing with the geography, see B. F. Batto, “The Reed Sea: Requiescat in Pace,” JBL 102 (1983): 27-35; M. Waxman, “I Miss the Red Sea,” Conservative Judaism 18 (1963): 35-44; G. Coats, “The Sea Tradition in the Wilderness Theme: A Review,” JSOT 12 (1979): 2-8; and K. A. Kitchen, On the Reliability of the Old Testament, 261-63.

59 tn The term חֲמֻשִׁים (khamushim) is placed first for emphasis; it forms a circumstantial clause, explaining how they went up. Unfortunately, it is a rare word with uncertain meaning. Most translations have something to do with “in battle array” or “prepared to fight” if need be (cf. Josh 1:14; 4:12). The Targum took it as “armed with weapons.” The LXX had “in the fifth generation.” Some have opted for “in five divisions.”

60 tn The use of אַל (’al) with the jussive has the force of “stop fearing.” It is a more immediate negative command than לֹא (lo’) with the imperfect (as in the Decalogue).

61 tn The force of this verb in the Hitpael is “to station oneself” or “stand firm” without fleeing.

62 tn The form is an imperative with a vav (ו). It could also be rendered “stand firm and you will see” meaning the result, or “stand firm that you may see” meaning the purpose.

63 tn Or “victory” (NAB) or “deliverance” (NIV, NRSV).

64 tn Heb “do,” i.e., perform or accomplish.

65 tn The construction uses a verbal hendiadys consisting of a Hiphil imperfect (“you will not add”) and a Qal infinitive construct with a suffix (“to see them”) – “you will no longer see them.” Then the clause adds “again, for ever.”

sn U. Cassuto (Exodus, 164) notes that the antithetical parallelism between seeing salvation and seeing the Egyptians, as well as the threefold repetition of the word “see” cannot be accidental; so too the alliteration of the last three words beginning with ayin (ע).

66 sn This is the famous story telling how the people rebelled against Yahweh when they thirsted, saying that Moses had brought them out into the wilderness to kill them by thirst, and how Moses with the staff brought water from the rock. As a result of this the name was called Massa and Meribah because of the testing and the striving. It was a challenge to Moses’ leadership as well as a test of Yahweh’s presence. The narrative in its present form serves an important point in the argument of the book. The story turns on the gracious provision of God who can give his people water when there is none available. The narrative is structured to show how the people strove. Thus, the story intertwines God’s free flowing grace with the sad memory of Israel’s sins. The passage can be divided into three parts: the situation and the complaint (1-3), the cry and the miracle (4-6), and the commemoration by naming (7).

67 tn Or “congregation” (KJV, ASV, NASB, NRSV).

68 tn The text says that they journeyed “according to their journeyings.” Since the verb form (and therefore the derived noun) essentially means to pull up the tent pegs and move along, this verse would be saying that they traveled by stages, or, from place to place.

69 sn The location is a bit of a problem. Exod 19:1-2 suggests that it is near Sinai, whereas it is normally located near Kadesh in the north. Without any details provided, M. Noth concludes that two versions came together (Exodus [OTL], 138). S. R. Driver says that the writer wrote not knowing that they were 24 miles apart (Exodus, 157). Critics have long been bothered by this passage because of the two names given at the same place. If two sources had been brought together, it is not possible now to identify them. But Noth insisted that if there were two names there were two different locations. The names Massah and Meribah occur alone in Scripture (Deut 9:22, and Num 20:1 for examples), but together in Ps 95 and in Deut 33:8. But none of these passages is a clarification of the difficulty. Most critics would argue that Massah was a secondary element that was introduced into this account, because Exod 17 focuses on Meribah. From that starting point they can diverge greatly on the interpretation, usually having something to do with a water test. But although Num 20 is parallel in several ways, there are major differences: 1) it takes place 40 years later than this, 2) the name Kadesh is joined to the name Meribah there, and 3) Moses is punished there. One must conclude that if an event could occur twice in similar ways (complaint about water would be a good candidate for such), then there is no reason a similar name could not be given.

70 tn The disjunctive vav introduces a parenthetical clause that is essential for this passage – there was no water.

71 tn Here the construction uses a genitive after the infinitive construct for the subject: “there was no water for the drinking of the people” (GKC 353-54 §115.c).

72 tn The verb וַיָּרֶב (vayyarev) is from the root רִיב (riv); it forms the basis of the name “Meribah.” The word means “strive, quarrel, be in contention” and even “litigation.” A translation “quarrel” does not appear to capture the magnitude of what is being done here. The people have a legal dispute – they are contending with Moses as if bringing a lawsuit.

73 tn The imperfect tense with the vav (ו) follows the imperative, and so it carries the nuance of the logical sequence, showing purpose or result. This may be expressed in English as “give us water so that we may drink,” but more simply with the English infinitive, “give us water to drink.”

sn One wonders if the people thought that Moses and Aaron had water and were withholding it from the people, or whether Moses was able to get it on demand. The people should have come to Moses to ask him to pray to God for water, but their action led Moses to say that they had challenged God (B. Jacob, Exodus, 476).

74 tn In this case and in the next clause the imperfect tenses are to be taken as progressive imperfects – the action is in progress.

75 tn The verb נָסָה (nasah) means “to test, tempt, try, prove.” It can be used of people simply trying to do something that they are not sure of (such as David trying on Saul’s armor), or of God testing people to see if they will obey (as in testing Abraham, Gen 22:1), or of people challenging others (as in the Queen of Sheba coming to test Solomon), and of the people in the desert in rebellion putting God to the test. By doubting that God was truly in their midst, and demanding that he demonstrate his presence, they tested him to see if he would act. There are times when “proving” God is correct and required, but that is done by faith (as with Gideon); when it is done out of unbelief, then it is an act of disloyalty.

76 tn The verbs and the pronouns in this verse are in the singular because “the people” is singular in form.

77 tn The demonstrative pronoun is used as the enclitic form for special emphasis in the question; it literally says, “why is this you have brought us up?” (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 24, §118).

78 sn Their words deny God the credit for bringing them out of Egypt, impugn the integrity of Moses and God by accusing them of bringing the people out here to die, and show a lack of faith in God’s ability to provide for them.

79 tn “Pass over before” indicates that Moses is the leader who goes first, and the people follow him. In other words, לִפְנֵי (lifney) indicates time and not place here (B. Jacob, Exodus, 477-78).

80 sn This chapter forms the transition to the Law. There has been the deliverance, the testing passages, the provision in the wilderness, and the warfare. Any God who can do all this for his people deserves their allegiance. In chap. 18 the Lawgiver is giving advice, using laws and rulings, but then he is given advice to organize the elders to assist. Thus, when the Law is fully revealed, a system will be in place to administer it. The point of the passage is that a great leader humbly accepts advice from other godly believers to delegate responsibility. He does not try to do it all himself; God does not want one individual to do it all. The chapter has three parts: vv. 1-12 tell how Jethro heard and came and worshiped and blessed; vv. 13-23 have the advice of Jethro, and then vv. 24-27 tell how Moses implemented the plan and Jethro went home. See further E. J. Runions, “Exodus Motifs in 1 Samuel 7 and 8,” EvQ 52 (1980): 130-31; and also see for another idea T. C. Butler, “An Anti-Moses Tradition,” JSOT 12 (1979): 9-15.

81 tn This clause beginning with כִּי (ki) answers the question of what Jethro had heard; it provides a second, explanatory noun clause that is the object of the verb – “he heard (1) all that God had done… (2) that he had brought….” See R. J. Williams, Hebrew Syntax, 81, §490.

82 sn This is an important report that Jethro has heard, for the claim of God that he brought Israel out of bondage in Egypt will be the foundation of the covenant stipulations (Exod 20).

83 tn This is a common form of praise. The verb בָּרוּךְ (barukh) is the Qal passive participle of the verb. Here must be supplied a jussive, making this participle the predicate: “May Yahweh be blessed.” The verb essentially means “to enrich”; in praise it would mean that he would be enriched by the praises of the people.

84 tn Heb “from under the hand of the Egyptians.”

85 tn The verb means “to fall and fade” as a leaf (Ps 1:3). In Ps 18:45 it is used figuratively of foes fading away, failing in strength and courage (S. R. Driver, Exodus, 166). Here the infinitive absolute construction heightens the meaning.

86 tn Gesenius lists the specialized use of the comparative min (מ) where with an adjective the thought expressed is that the quality is too difficult for the attainment of a particular aim (GKC 430 §133.c).

87 tn Here “a burden” has been supplied.

88 tn Heb “hear my voice.”

89 tn The line reads “Be you to the people before God.” He is to be their representative before God. This is introducing the aspect of the work that only Moses could do, what he has been doing. He is to be before God for the people, to pray for them, to appeal on their behalf. Jethro is essentially saying, I understand that you cannot delegate this to anyone else, so continue doing it (U. Cassuto, Exodus, 219-20).

90 tn The form is the perfect tense with the vav (ו) consecutive; following the imperative it will be instruction as well. Since the imperative preceding this had the idea of “continue to be” as you are, this too has that force.

91 tn Heb “words”; KJV, ASV “the causes”; NRSV “cases”; NLT “questions.”

92 tn Heb “and Moses went up.”

93 tn This expression is normally translated as “Israelites” in this translation, but because in this place it is parallel to “the house of Jacob” it seemed better to offer a fuller rendering.

94 tn The verb is a Hiphil perfect (“make borders”) with vav (ו) consecutive, following the sequence of instructions.

95 tn The Niphal imperative (“guard yourselves, take heed to yourselves”) is followed by two infinitives construct that provide the description of what is to be avoided – going up or touching the mountain.

96 tn Heb “and it was on.”

97 tn Heb “heavy” (כָּבֵד, kaved).

98 tn Literally “strong” (חָזָק, khazaq).

99 tn The word here is שֹׁפָר (shofar), the normal word for “horn.” This word is used especially to announce something important in a public event (see 1 Kgs 1:34; 2 Sam 6:15). The previous word used in the context (v. 16) was יֹבֵל (yovel, “ram’s horn”).

100 tn The construction is emphatic: “because you – you solemnly warned us.” Moses’ response to God is to ask how they would break through when God had already charged them not to. God knew them better than Moses did.

101 tn Heb “sanctify it.”

102 tn נַסּוֹת (nassot) is the Piel infinitive construct; it forms the purpose of God’s coming with all the accompanying phenomena. The verb can mean “to try, test, prove.” The sense of “prove” fits this context best because the terrifying phenomena were intended to put the fear of God in their hearts so that they would obey. In other words, God was inspiring them to obey, not simply testing to see if they would.

103 tn The suffix on the noun is an objective genitive, referring to the fear that the people would have of God (GKC 439 §135.m).

104 tn The negative form לְבִלְתִּי (lÿvilti) is used here with the imperfect tense (see for other examples GKC 483 §152.x). This gives the imperfect the nuance of a final imperfect: that you might not sin. Others: to keep you from sin.

105 tn The noun “book” would be the scroll just written containing the laws of chaps. 20-23. On the basis of this scroll the covenant would be concluded here. The reading of this book would assure the people that it was the same that they had agreed to earlier. But now their statement of willingness to obey would be more binding, because their promise would be confirmed by a covenant of blood.

106 tn Heb “read it in the ears of.”

107 tn A second verb is now added to the people’s response, and it is clearly an imperfect and not a cohortative, lending support for the choice of desiderative imperfect in these commitments – “we want to obey.” This was their compliance with the covenant.

108 tn Given the size of the congregation, the preposition might be rendered here “toward the people” rather than on them (all).

109 sn The construct relationship “the blood of the covenant” means “the blood by which the covenant is ratified” (S. R. Driver, Exodus, 254). The parallel with the inauguration of the new covenant in the blood of Christ is striking (see, e.g., Matt 26:28, 1 Cor 11:25). When Jesus was inaugurating the new covenant, he was bringing to an end the old.

110 tn Without an expressed subject, the verb may be treated as a passive. Any common use, as in personal hygiene, would be a complete desecration.

111 tn The second infinitive is an infinitive absolute. The first is an infinitive construct with a lamed (ל) preposition, expressing the purpose of their sitting down. The infinitive absolute that follows cannot take the preposition, but with the conjunction follows the force of the form before it (see GKC 340 §113.e).

112 tn The form is לְצַחֵק (lÿtsakheq), a Piel infinitive construct, giving the purpose of their rising up after the festal meal. On the surface it would seem that with the festival there would be singing and dancing, so that the people were celebrating even though they did not know the reason. W. C. Kaiser says the word means “drunken immoral orgies and sexual play” (“Exodus,” EBC 2:478). That is quite an assumption for this word, but is reflected in some recent English versions (e.g., NCV “got up and sinned sexually”; TEV “an orgy of drinking and sex”). The word means “to play, trifle.” It can have other meanings, depending on its contexts. It is used of Lot when he warned his sons-in-law and appeared as one who “mocked” them; it is also used of Ishmael “playing” with Isaac, which Paul interprets as mocking; it is used of Isaac “playing” with his wife in a manner that revealed to Abimelech that they were not brother and sister, and it is used by Potiphar’s wife to say that her husband brought this slave Joseph in to “mock” them. The most that can be gathered from these is that it is playful teasing, serious mocking, or playful caresses. It might fit with wild orgies, but there is no indication of that in this passage, and the word does not mean it. The fact that they were festive and playing before an idol was sufficient.

113 tn S. R. Driver (Exodus, 351) draws on Arabic to show that the meaning of this verb (חָלָה, khalah) was properly “make sweet the face” or “stroke the face”; so here “to entreat, seek to conciliate.” In this prayer, Driver adds, Moses urges four motives for mercy: 1) Israel is Yahweh’s people, 2) Israel’s deliverance has demanded great power, 3) the Egyptians would mock if the people now perished, and 4) the oath God made to the fathers.

114 tn The question is rhetorical; it really forms an affirmation that is used here as a reason for the request (see GKC 474 §150.e).

115 tn Heb “speak, saying.” This is redundant in English and has been simplified in the translation.

116 tn The word “evil” means any kind of life-threatening or fatal calamity. “Evil” is that which hinders life, interrupts life, causes pain to life, or destroys it. The Egyptians would conclude that such a God would have no good intent in taking his people to the desert if now he destroyed them.

117 tn The form is a Piel infinitive construct from כָּלָה (kalah, “to complete, finish”) but in this stem, “bring to an end, destroy.” As a purpose infinitive this expresses what the Egyptians would have thought of God’s motive.

118 tn The verb “repent, relent” when used of God is certainly an anthropomorphism. It expresses the deep pain that one would have over a situation. Earlier God repented that he had made humans (Gen 6:6). Here Moses is asking God to repent/relent over the judgment he was about to bring, meaning that he should be moved by such compassion that there would be no judgment like that. J. P. Hyatt observes that the Bible uses so many anthropomorphisms because the Israelites conceived of God as a dynamic and living person in a vital relationship with people, responding to their needs and attitudes and actions (Exodus [NCBC], 307). See H. V. D. Parunak, “A Semantic Survey of NHM,” Bib 56 (1975): 512-32.

119 tn Heb “and it was on the morrow and Moses said to the people.”

120 tn The text uses a cognate accusative: “you have sinned a great sin.”

121 tn The form אֲכַפְּרָה (’akhappÿrah) is a Piel cohortative/imperfect. Here with only a possibility of being successful, a potential imperfect nuance works best.

122 tn Heb “behold, look.” Moses should take this fact into consideration.

123 sn The Law said that God would not clear the guilty. But here the punishment is postponed to some future date when he would revisit this matter. Others have taken the line to mean that whenever a reckoning was considered necessary, then this sin would be included (see B. Jacob, Exodus, 957). The repetition of the verb traditionally rendered “visit” in both clauses puts emphasis on the certainty – so “indeed.”

124 tn This verse seems to be a continuation of the command to “go up” since it begins with “to a land….” The intervening clauses are therefore parenthetical or relative. But the translation is made simpler by supplying the verb.

125 tn This is a strong adversative here, “but.”

126 tn The clause is “lest I consume you.” It would go with the decision not to accompany them: “I will not go up with you…lest I consume (destroy) you in the way.” The verse is saying that because of the people’s bent to rebellion, Yahweh would not remain in their midst as he had formerly said he would do. Their lives would be at risk if he did.

127 tn The clause is introduced again with “and it was.” The perfect tense here with the vav (ו) is used to continue the sequence of actions that were done repeatedly in the past (see GKC 331-32 §112.e). The temporal clause is then formed with the infinitive construct of יָצָא (yatsa’), with “Moses” as the subjective genitive: “and it was according to the going out of Moses.”

128 tn Or “rise up.”

129 tn The subject of this verb is specified with the individualizing use of “man”: “and all Israel would station themselves, each person (man) at the entrance to his tent.”

130 tn The perfect tense with the vav (ו) continues the sequence of the customary imperfect. The people “would gaze” (after) Moses until he entered the tent.

131 tn This is a temporal clause using an infinitive construct with a suffixed subject.

132 tn The prayer uses the Hiphil imperative of the verb “to know.” “Cause me to know” is “show me, reveal to me, teach or inform me.” Moses wanted to know more of God’s dealings with people, especially after all that has happened in the preceding chapter.

133 tn The imperfect tense of the verb “to know” with the vav follows the imperative of this root, and so this indicates the purpose clause (final imperfect): “in order that I may know you.” S. R. Driver summarizes it this way: that I may understand what your nature and character is, and shape my petitions accordingly, so that I may find grace in your sight, and my future prayers may be answered (Exodus, 361).

134 tn The purpose clause simply uses the imperfect, “that I may find.” But since he already has found favor in God’s eyes, he is clearly praying that it be so in the future as well as now.

135 tn The verb “see” (an imperative) is a request for God to acknowledge Israel as his people by providing the divine leadership needed. So his main appeal will be for the people and not himself. To underscore this, he repeats “see” the way the section opened.

136 tn The Hebrew term translated “Lord” two times here is אֲדֹנָי (’adonay).

137 tn Heb “it is.” Hebrew uses the third person masculine singular pronoun here in agreement with the noun “people.”

138 tn The verse simply reads, “and Moses commanded and they caused [a voice] to cross over in the camp.” The second preterite with the vav may be subordinated to the first clause, giving the intent (purpose or result).

139 tn Heb “voice.”

140 tn The verse ends with the infinitive serving as the object of the preposition: “from bringing.”



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.51 seconds
powered by bible.org