NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Exodus 28:6

Context

28:6 “They are to make the ephod of gold, blue, purple, scarlet, and fine twisted linen, the work of an artistic designer.

Exodus 36:35

Context

36:35 He made the special curtain of blue, purple, and scarlet yarn and fine twisted linen; he made 1  it with cherubim, the work of an artistic designer.

Exodus 39:8

Context
The Breastpiece of Decision

39:8 He made the breastpiece, the work of an artistic designer, in the same fashion as the ephod, of gold, blue, purple, and scarlet, and fine twisted linen.

Exodus 26:1

Context
The Tabernacle

26:1 2 “The tabernacle itself 3  you are to make with 4  ten curtains of fine twisted linen and blue and purple and scarlet; 5  you are to make them with 6  cherubim that are the work of an artistic designer.

Exodus 26:31

Context

26:31 “You are to make a special curtain 7  of blue, purple, and scarlet yarn and fine twisted linen; it is to be made 8  with cherubim, the work of an artistic designer.

Exodus 36:8

Context
The Building of the Tabernacle

36:8 All the skilled among those who were doing the work made the tabernacle with ten curtains of fine twisted linen and blue and purple and scarlet; they were made with cherubim that were the work of an artistic designer.

Exodus 38:23

Context
38:23 and with him was Oholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan, an artisan, a designer, and an embroiderer in blue, purple, and scarlet yarn and fine linen.

Exodus 39:3

Context
39:3 They hammered the gold into thin sheets and cut it into narrow strips to weave 9  them into the blue, purple, and scarlet yarn, and into the fine linen, the work of an artistic designer.

Exodus 28:15

Context

28:15 “You are to make a breastpiece for use in making decisions, 10  the work of an artistic designer; you are to make it in the same fashion as the ephod; you are to make it of gold, blue, purple, scarlet, and fine twisted linen.

1 tn The verb is simply “he made” but as in Exod 26:31 it probably means that the cherubim were worked into the curtain with the yarn, and so embroidered on the curtain.

2 sn This chapter is given over to the details of the structure itself, the curtains, coverings, boards and walls and veil. The passage can be studied on one level for its function both practically and symbolically for Israel’s worship. On another level it can be studied for its typology, for the tabernacle and many of its parts speak of Christ. For this one should see the commentaries.

3 tn The word order in Hebrew thrusts the direct object to the front for particular emphasis. After the first couple of pieces of furniture are treated (chap. 25), attention turns to the tabernacle itself.

4 tn This is for the adverbial accusative explaining how the dwelling place is to be made.

5 sn S. R. Driver suggests that the curtains were made with threads dyed with these colors (Exodus, 280). Perhaps the colored threads were used for embroidering the cherubim in the curtains.

6 tn The construction is difficult in this line because of the word order. “Cherubim” is an adverbial accusative explaining how they were to make the curtains. And מַעֲשֵׂה חֹשֵׁב (maaseh khoshev) means literally “work of a designer”; it is in apposition to “cherubim.” The Hebrew participle means “designer” or “deviser” so that one could render this “of artistic designs in weaving” (S. R. Driver, Exodus, 280-81). B. Jacob says that it refers to “artistic weavers” (Exodus, 789).

7 tn Although translated “curtain” (traditionally “veil,” so ASV, NAB, NASB) this is a different word from the one used earlier of the tent curtains, so “special curtain” is used. The word פָרֹכֶת (farokhet) seems to be connected with a verb that means “to shut off” and was used with a shrine. This curtain would form a barrier in the approach to God (see S. R. Driver, Exodus, 289).

8 tn The verb is the third masculine singular form, but no subject is expressed. It could be translated “one will make” or as a passive. The verb means “to make,” but probably has the sense of embroidering both here and in v. 1.

9 tn The verb is the infinitive that means “to do, to work.” It could be given a literal rendering: “to work [them into] the blue….” Weaving or embroidering is probably what is intended.

10 tn Heb “a breastpiece of decision” (חֹשֶׁן מִשְׁפָּט, khoshen mishpat; so NAB). The first word, rendered “breastpiece,” is of uncertain etymology. This item was made of material similar to the ephod. It had four rows of three gems on it, bearing the names of the tribes. In it were the urim and thummim. J. P. Hyatt refers to a similar object found in the Egyptian reliefs, including even the twisted gold chains used to hang it from the priest (Exodus [NCBC], 282).



TIP #26: To open links on Discovery Box in a new window, use the right click. [ALL]
created in 0.08 seconds
powered by bible.org