Esther 2:21
Context2:21 In those days while Mordecai was sitting at the king’s gate, Bigthan 1 and Teresh, 2 two of the king’s eunuchs who protected the entrance, 3 became angry and plotted to assassinate 4 King Ahasuerus.
Esther 2:23
Context2:23 The king then had the matter investigated and, finding it to be so, had the two conspirators 5 hanged on a gallows. 6 It was then recorded in the daily chronicles in the king’s presence.
Esther 6:2
Context6:2 it was found written that Mordecai had disclosed that Bigthana 7 and Teresh, two of the king’s eunuchs who guarded the entrance, had plotted to assassinate 8 King Ahasuerus.
1 tn This individual is referred to as “Bigthana,” a variant spelling of the name, in Esth 6:2.
2 tc The LXX does not include the names “Bigthan and Teresh” here.
3 tn Heb “guarders of the threshold”; NIV “who guarded the doorway.”
4 tn Heb “sought to send a hand against”; CEV “decided to kill.”
5 tn Heb “they both were hanged.” The referent (the two eunuchs who conspired against the king) has been specified in the translation for clarity.
6 tn Or “on a pole”; KJV, ASV “on a tree.”
7 tn This individual is referred to as “Bigthan,” a variant spelling of the name, in Esth 2:21.
8 tn Heb “to send a hand against”; NASB “had sought to lay hands on.”