Ephesians 1:15
Context1:15 For this reason, 1 because I 2 have heard 3 of your faith in the Lord Jesus and your love 4 for all the saints,
Ephesians 1:17
Context1:17 I pray that 5 the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, 6 may give you spiritual wisdom and revelation 7 in your growing knowledge of him, 8
Ephesians 3:7
Context3:7 I became a servant of this gospel 9 according to the gift of God’s grace that was given to me by 10 the exercise of his power. 11
Ephesians 3:16
Context3:16 I pray that 12 according to the wealth of his glory he may grant you to be strengthened with power through his Spirit in the inner person,
Ephesians 4:1
Context4:1 I, therefore, the prisoner for the Lord, 13 urge you to live 14 worthily of the calling with which you have been called, 15
Ephesians 4:17
Context4:17 So I say this, and insist 16 in the Lord, that you no longer live as the Gentiles do, in the futility 17 of their thinking. 18
Ephesians 6:22
Context6:22 I have sent him to you for this very purpose, that you may know our circumstances 19 and that he may encourage your hearts.
1 sn The conjunctive phrase For this reason points back to the preceding section, vv. 3-14, which is also summed up in this verse in the expression because I have heard of your faith. In other words, the author’s prayer can be made for his audience because he knows that they are true believers.
2 tn Grk “even I.”
3 tn Grk “having also heard.”
4 tc Ì46 א* A B P 33 1739 1881 2464 Hier lack “your love” (τὴν ἀγάπην, thn agaphn), while various other groups of
5 tn The words “I pray” are not in the Greek text, but have been supplied to clarify the meaning; v. 17 is a subordinate clause to v. 16 (“I pray” in v. 17 is implied from v. 16). Eph 1:15-23 constitutes one sentence in Greek, but a new sentence was started here in the translation in light of contemporary English usage.
6 tn Or “glorious Father.” The genitive phrase “of glory” is most likely an attributive genitive. The literal translation “Father of glory” has been retained because of the parallelism with the first line of the verse: “the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory.”
7 tn Or “the Spirit of wisdom and revelation,” or “a spirit of wisdom and revelation.” Verse 17 involves a complex exegetical problem revolving around the Greek term πνεῦμα (pneuma). Some take it to mean “the Spirit,” others “a spirit,” and still others “spiritual.” (1) If “the Spirit” is meant, the idea must be a metonymy of cause for effect, because the author had just indicated in vv. 13-14 that the Spirit was already given (hence, there is no need for him to pray that he be given again). But the effect of the Spirit is wisdom and revelation. (2) If “a spirit” is meant, the idea may be that the readers will have the ability to gain wisdom and insight as they read Paul’s letters, but the exact meaning of “a spirit” remains ambiguous. (3) To take the genitives following πνεῦμα as attributed genitives (see ExSyn 89-91), in which the head noun (“S/spirit”) functions semantically like an adjective (“spiritual”) is both grammatically probable and exegetically consistent.
8 tn Grk “in the knowledge of him.”
sn The point of the knowledge of him has nothing to do with what God knows, but with what believers are to know (hence, “your…knowledge”). Further, the author’s prayer is that this knowledge of God would increase, not simply be initiated, since he is writing to believers who already know God (hence, “your growing knowledge of him”).
9 tn Grk “of which I was made a minister,” “of which I became a servant.”
10 tn Grk “according to.”
11 sn On the exercise of his power see 1:19-20.
12 tn Grk “that.” In Greek v. 16 is a subordinate clause to vv. 14-15.
13 tn Grk “prisoner in the Lord.”
14 tn Grk “walk.” The verb “walk” in the NT letters refers to the conduct of one’s life, not to physical walking.
15 sn With which you have been called. The calling refers to the Holy Spirit’s prompting that caused them to believe. The author is thus urging his readers to live a life that conforms to their saved status before God.
16 tn On the translation of μαρτύρομαι (marturomai) as “insist” see BDAG 619 s.v. 2.
17 tn On the translation of ματαιότης (mataioth") as “futility” see BDAG 621 s.v.
18 tn Or “thoughts,” “mind.”
19 tn Grk “the things concerning us.”