Deuteronomy 7:18
Context7:18 you must not fear them. You must carefully recall 1 what the Lord your God did to Pharaoh and all Egypt,
Deuteronomy 7:20
Context7:20 Furthermore, the Lord your God will release hornets 2 among them until the very last ones who hide from you 3 perish.
Deuteronomy 10:18
Context10:18 who justly treats 4 the orphan and widow, and who loves resident foreigners, giving them food and clothing.
Deuteronomy 15:20
Context15:20 You and your household must eat them annually before the Lord your God in the place he 5 chooses.
Deuteronomy 21:11
Context21:11 if you should see among them 6 an attractive woman whom you wish to take as a wife,
Deuteronomy 28:41
Context28:41 You will bear sons and daughters but not keep them, because they will be taken into captivity.
Deuteronomy 29:9
Context29:9 “Therefore, keep the terms 7 of this covenant and obey them so that you may be successful in everything you do.
Deuteronomy 32:26
Context32:26 “I said, ‘I want to cut them in pieces. 8
I want to make people forget they ever existed.
Deuteronomy 32:29
Context32:29 I wish that they were wise and could understand this,
and that they could comprehend what will happen to them.”
1 tn Heb “recalling, you must recall.” The Hebrew text uses the infinitive absolute before the finite verb for emphasis. Cf. KJV, ASV “shalt well remember.”
2 tn The meaning of the term translated “hornets” (צִרְעָה, tsir’ah) is debated. Various suggestions are “discouragement” (HALOT 1056-57 s.v.; cf. NEB, TEV, CEV “panic”; NCV “terror”) and “leprosy” (J. H. Tigay, Deuteronomy [JPSTC], 360, n. 33; cf. NRSV “the pestilence”), as well as “hornet” (BDB 864 s.v.; cf. NAB, NASB, NIV, NLT). The latter seems most suitable to the verb שָׁלַח (shalakh, “send”; cf. Exod 23:28; Josh 24:12).
3 tn Heb “the remnant and those who hide themselves.”
4 tn Or “who executes justice for” (so NAB, NRSV); NLT “gives justice to.”
5 tn Heb “the Lord.” The translation uses a pronoun for stylistic reasons. See note on “he” in 15:4.
6 tn Heb “the prisoners.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons, to avoid redundancy.
7 tn Heb “words.”
8 tc The LXX reads “I said I would scatter them.” This reading is followed by a number of English versions (e.g., KJV, ASV, NIV, NCV, NRSV, NLT, CEV).