Deuteronomy 2:7
Context2:7 All along the way I, the Lord your God, 1 have blessed your every effort. 2 I have 3 been attentive to 4 your travels through this great wasteland. These forty years I have 5 been with you; you have lacked for nothing.’”
Deuteronomy 11:24
Context11:24 Every place you set your foot 6 will be yours; your border will extend from the desert to Lebanon and from the River (that is, the Euphrates) as far as the Mediterranean Sea. 7
Deuteronomy 12:2
Context12:2 You must by all means destroy 8 all the places where the nations you are about to dispossess worship their gods – on the high mountains and hills and under every leafy tree. 9
Deuteronomy 14:28
Context14:28 At the end of every three years you must bring all the tithe of your produce, in that very year, and you must store it up in your villages.
Deuteronomy 15:19
Context15:19 You must set apart 10 for the Lord your God every firstborn male born to your herds and flocks. You must not work the firstborn of your bulls or shear the firstborn of your flocks.
Deuteronomy 21:5
Context21:5 Then the Levitical priests 11 will approach (for the Lord your God has chosen them to serve him and to pronounce blessings in his name, 12 and to decide 13 every judicial verdict 14 )
1 tn The Hebrew text does not have the first person pronoun; it has been supplied for purposes of English style (the Lord is speaking here).
2 tn Heb “all the work of your hands.”
3 tn Heb “he has.” This has been converted to first person in the translation in keeping with English style.
4 tn Heb “known” (so ASV, NASB); NAB “been concerned about.”
5 tn Heb “the
6 tn Heb “the sole of your foot walks.” The placing of the foot symbolizes conquest and dominion, especially on land or on the necks of enemies (cf. Deut 1:36; Ps 7:13; Isa 63:3 Hab 3:19; Zech 9:13). See E. H. Merrill, NIDOTTE 1:992.
7 tn Heb “the after sea,” that is, the sea behind one when one is facing east, which is the normal OT orientation. Cf. ASV “the hinder sea.”
8 tn Heb “destroying you must destroy”; KJV “Ye shall utterly (surely ASV) destroy”; NRSV “must demolish completely.” The Hebrew infinitive absolute precedes the verb for emphasis, which is reflected in the translation by the words “by all means.”
9 sn Every leafy tree. This expression refers to evergreens which, because they keep their foliage throughout the year, provided apt symbolism for nature cults such as those practiced in Canaan. The deity particularly in view is Asherah, wife of the great god El, who was considered the goddess of fertility and whose worship frequently took place at shrines near or among clusters (groves) of such trees (see also Deut 7:5). See J. Hadley, NIDOTTE 1:569-70; J. DeMoor, TDOT 1:438-44.
10 tn Heb “sanctify” (תַּקְדִּישׁ, taqdish), that is, put to use on behalf of the
11 tn Heb “the priests, the sons of Levi.”
12 tn Heb “in the name of the
13 tn Heb “by their mouth.”
14 tn Heb “every controversy and every blow.”