Deuteronomy 11:10
Context11:10 For the land where you are headed 1 is not like the land of Egypt from which you came, a land where you planted seed and which you irrigated by hand 2 like a vegetable garden.
Deuteronomy 22:3
Context22:3 You shall do the same to his donkey, his clothes, or anything else your neighbor 3 has lost and you have found; you must not refuse to get involved. 4
1 tn Heb “you are going there to possess it”; NASB “into which you are about to cross to possess it”; NRSV “that you are crossing over to occupy.”
2 tn Heb “with your foot” (so NASB, NLT). There is a two-fold significance to this phrase. First, Egypt had no rain so water supply depended on human efforts at irrigation. Second, the Nile was the source of irrigation waters but those waters sometimes had to be pumped into fields and gardens by foot-power, perhaps the kind of machinery (Arabic shaduf) still used by Egyptian farmers (see C. Aldred, The Egyptians, 181). Nevertheless, the translation uses “by hand,” since that expression is the more common English idiom for an activity performed by manual labor.
3 tn Heb “your brother” (also in v. 4).
4 tn Heb “you must not hide yourself.”