NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Amos 3:12

Context

3:12 This is what the Lord says:

“Just as a shepherd salvages from the lion’s mouth a couple of leg bones or a piece of an ear,

so the Israelites who live in Samaria will be salvaged. 1 

They will be left with just a corner of a bed, 2 

and a part 3  of a couch.”

Amos 9:1

Context

9:1 I saw the sovereign One 4  standing by the altar 5  and he said, “Strike the tops of the support pillars, 6  so the thresholds shake!

Knock them down on the heads of all the people, 7 

and I will kill the survivors 8  with the sword.

No one will be able to run away; 9 

no one will be able to escape. 10 

1 sn The verb translated salvaged, though often used in a positive sense of deliverance from harm, is here employed in a sarcastic manner. A shepherd would attempt to salvage part of an animal to prove that a predator had indeed killed it. In this way he could prove that he had not stolen the missing animal and absolve himself from any responsibility to repay the owner (see Exod 22:12-13).

2 tn Heb “with a corner of a bed.”

3 tn The meaning of the Hebrew word דְּמֶשֶׁק (dÿmesheq), which occurs only here, is uncertain. If not emended, it is usually related to the term ַדּמֶּשֶׂק (dammeseq) and translated as the “Damask linens” of the bed (cf. NASB “the cover”) or as “in Damascus” (so KJV, NJB, NIV). The differences in spelling (Damascus is spelled correctly in 5:27), historical considerations, and the word order make both of these derivations unlikely. Many emendations have been proposed (e.g., “a part from the foot [of a bed],” based on a different division of the Hebrew letters (cf. NEB, NRSV); “on the edge,” based on a Hebrew term not attested in the Bible (NKJV). Some suggest a resemblance to an Akkadian term which means “sideboard [of a bed],” which is sometimes incorrectly rendered “headboard” (NJPS; see S. M. Paul, Amos [Hermeneia], 121-22). Most likely another part of a bed or couch is in view, but it is difficult to be more specific.

4 tn Or “the Lord.” The Hebrew term translated “sovereign One” here is אֲדֹנָי (’adonay).

5 sn The altar is perhaps the altar at Bethel.

6 tn Or “the capitals.” The Hebrew singular form is collective.

7 tn Heb “cut them off on the head of all of them.” The translation assumes the objective suffix on the verb refers to the tops of the pillars and that the following prepositional phrase refers to the people standing beneath. Another option is to take this phrase as referring to the pillars, in which case one could translate, “Knock all the tops of the pillars off.”

8 tn Heb “the remnant of them.” One could possibly translate, “every last one of them” (cf. NEB “to the last man”). This probably refers to those who survive the collapse of the temple, which may symbolize the northern kingdom.

9 tn Heb “a fugitive belonging to them will not run away.”

10 tn Heb “a survivor belonging to them will not escape.”



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.09 seconds
powered by bible.org