Amos 2:1
Context2:1 This is what the Lord says:
“Because Moab has committed three crimes 1 –
make that four! 2 – I will not revoke my decree of judgment. 3
They burned the bones of Edom’s king into lime. 4
Amos 7:10
Context7:10 Amaziah the priest of Bethel 5 sent this message 6 to King Jeroboam of Israel: “Amos is conspiring against you in the very heart of the kingdom of Israel! 7 The land cannot endure all his prophecies. 8
1 tn Traditionally, “transgressions” (KJV, ASV, NASB, NRSV) or “sins” (NIV). For an explanation of the atrocities outlined in this oracle as treaty violations of God’s mandate to Noah in Gen 9:5-7, see the note on the word “violations” in 1:3.
2 tn Heb “Because of three violations of Moab, even because of four.”
sn On the three…four style that introduces each of the judgment oracles of chaps. 1-2 see the note on the word “four” in 1:3.
3 tn Heb “I will not bring it [or “him”] back.” The translation understands the pronominal object to refer to the decree of judgment that follows; the referent (the decree) has been specified in the translation for clarity. For another option see the note on the word “judgment” in 1:3.
4 sn The Moabites apparently desecrated the tomb of an Edomite king and burned his bones into a calcined substance which they then used as plaster (cf. Deut 27:2, 4). See S. M. Paul, Amos (Hermeneia), 72. Receiving a proper burial was very important in this culture. Desecrating a tomb or a deceased individual’s bones was considered an especially heinous act.
5 map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.
6 tn The direct object of the verb translated “sent” is elided in the Hebrew text. The words “this message” are supplied in the translation for clarity and for stylistic reasons.
7 tn Heb “in the middle of the house of Israel.”
8 tn Heb “words.”