Acts 9:30
Context9:30 When the brothers found out about this, they brought him down to Caesarea 1 and sent him away to Tarsus.
Acts 16:29
Context16:29 Calling for lights, the jailer 2 rushed in and fell down 3 trembling at the feet of Paul and Silas.
Acts 21:10
Context21:10 While we remained there for a number of days, 4 a prophet named Agabus 5 came down from Judea.
Acts 23:28
Context23:28 Since I wanted to know 6 what charge they were accusing him of, 7 I brought him down to their council. 8
Acts 27:14
Context27:14 Not long after this, a hurricane-force 9 wind called the northeaster 10 blew down from the island. 11
1 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine, south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1.
map For location see Map2 C1; Map4 B3; Map5 F2; Map7 A1; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
2 tn Grk “he”; the referent (the jailer) has been specified in the translation for clarity.
3 tn Or “and prostrated himself.”
sn Fell down. The earthquake and the freeing of the prisoners showed that God’s power was present. Such power could only be recognized. The open doors opened the jailer’s heart.
4 tn BDAG 848 s.v. πολύς 1.b.α has “ἐπὶ ἡμέρας πλείους for a (large) number of days, for many days…Ac 13:31. – 21:10…24:17; 25:14; 27:20.”
5 sn Agabus also appeared in Acts 11:28. He was from Jerusalem, so the two churches were still in contact with one another.
6 tn Or “determine.”
7 tn Grk “to know the charge on account of which they were accusing him.” This has been simplified to eliminate the prepositional phrase and relative pronoun δι᾿ ἣν (di’ }hn) similar to L&N 27.8 which has “‘I wanted to find out what they were accusing him of, so I took him down to their Council’ Ac 23:28.”
8 tn Grk “their Sanhedrin” (the Sanhedrin was the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).
9 tn Grk “a wind like a typhoon.” That is, a very violent wind like a typhoon or hurricane (BDAG 1021 s.v. τυφωνικός).
10 sn Or called Euraquilo (the actual name of the wind, a sailor’s term which was a combination of Greek and Latin). According to Strabo (Geography 1.2.21), this was a violent northern wind.
11 tn Grk “from it”; the referent (the island) has been specified in the translation for clarity.