NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Acts 5:11

Context
5:11 Great 1  fear gripped 2  the whole church 3  and all who heard about these things.

Acts 7:54

Context
Stephen is Killed

7:54 When they heard these things, they became furious 4  and ground their teeth 5  at him.

Acts 14:18

Context
14:18 Even by saying 6  these things, they scarcely persuaded 7  the crowds not to offer sacrifice to them.

Acts 15:27

Context
15:27 Therefore we are sending 8  Judas and Silas 9  who will tell you these things themselves in person. 10 

Acts 17:8

Context
17:8 They caused confusion among 11  the crowd and the city officials 12  who heard these things.

Acts 20:36

Context

20:36 When 13  he had said these things, he knelt down 14  with them all and prayed.

Acts 24:9

Context
24:9 The Jews also joined in the verbal attack, 15  claiming 16  that these things were true.

Acts 24:13

Context
24:13 nor can they prove 17  to you the things 18  they are accusing me of doing. 19 

1 tn Grk “And great.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

2 tn Or “fear came on,” “fear seized”; Grk “fear happened to.”

3 sn This is the first occurrence of the term church (ἐκκλησία, ekklhsia) in Acts. It refers to an assembly of people.

4 tn This verb, which also occurs in Acts 5:33, means “cut to the quick” or “deeply infuriated” (BDAG 235 s.v. διαπρίω).

5 tn Or “they gnashed their teeth.” This idiom is a picture of violent rage (BDAG 184 s.v. βρύχω). See also Ps 35:16.

6 tn The participle λέγοντες (legontes) is regarded as indicating means.

7 tn BDAG 524 s.v. καταπαύω 2.b gives both “restrain” and “dissuade someone fr. someth.,” but “they scarcely dissuaded the crowds from offering sacrifice,” while accurate, is less common in contemporary English than saying “they scarcely persuaded the crowds not to offer sacrifice.” Paganism is portrayed as a powerful reality that is hard to reverse.

8 tn This verb has been translated as an epistolary aorist.

9 sn Judas and Silas were the “two witnesses” who would vouch for the truth of the recommendation.

10 tn Grk “by means of word” (an idiom for a verbal report).

11 tn Grk “They troubled the crowd and the city officials”; but this could be understood to mean “they bothered” or “they annoyed.” In reality the Jewish instigators managed to instill doubt and confusion into both the mob and the officials by their false charges of treason. Verse 8 suggests the charges raised again Paul, Silas, Jason, and the others were false.

12 tn L&N 37.93 defines πολιτάρχης (politarch") as “a public official responsible for administrative matters within a town or city and a member of the ruling council of such a political unit – ‘city official.’”

13 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

14 tn Grk “kneeling down…he prayed.” The participle θείς (qeis) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

15 tn Grk “joined in the attack,” but the adjective “verbal” has been supplied to clarify that this was not another physical assault on Paul. The verb is another NT hapax legomenon (BDAG 969 s.v. συνεπιτίθημι).

16 tn Or “asserting” (BDAG 1050 s.v. φάσκω).

17 tn BDAG 778 s.v. παρίστημι/παριστάνω 1.f has “οὐδὲ παραστῆσαι δύνανταί σοι περὶ ὧν νυνὶ κατηγοροῦσίν μου nor can they prove to you the accusations they are now making against me Ac 24:13.”

sn Nor can they prove. This is a formal legal claim that Paul’s opponents lacked proof of any wrongdoing. They had no witness who could justify the arrest at the temple.

18 tn The words “the things” are not in the Greek text but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

19 tn Grk “nor can they prove to you [the things] about which they are now accusing me.” This has been simplified to eliminate the relative pronoun (“which”) in the translation.



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.12 seconds
powered by bible.org