Acts 4:9
Context4:9 if 1 we are being examined 2 today for a good deed 3 done to a sick man – by what means this man was healed 4 –
Acts 5:16
Context5:16 A crowd of people from the towns around Jerusalem 5 also came together, bringing the sick and those troubled by unclean spirits. 6 They 7 were all 8 being healed.
Acts 9:37
Context9:37 At that time 9 she became sick 10 and died. When they had washed 11 her body, 12 they placed it in an upstairs room.
1 tn This clause is a first class condition. It assumes for the sake of argument that this is what they were being questioned about.
2 tn Or “questioned.” The Greek term ἀνακρίνω (anakrinw) points to an examination similar to a legal one.
3 tn Or “for an act of kindness.”
4 tn Or “delivered” (σέσωται [seswtai], from σώζω [swzw]). See 4:12.
5 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
6 sn Unclean spirits refers to evil spirits.
7 tn Literally a relative pronoun, “who.” In English, however, a relative clause (“bringing the sick and those troubled by unclean spirits, who were all being healed”) could be understood to refer only to the second group (meaning only those troubled by unclean spirits were being healed) or even that the unclean spirits were being healed. To avoid this ambiguity the pronoun “they” was used to begin a new English sentence.
8 sn They were all being healed. Note how the healings that the apostles provided were comprehensive in their consistency.
9 tn Grk “It happened that in those days.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
10 tn Grk “becoming sick, she died.” The participle ἀσθενήσασαν (asqenhsasan) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
11 tn The participle λούσαντες (lousante") is taken temporally.
12 tn Grk “washed her,” but the reference is to her corpse.