Acts 4:24
Context4:24 When they heard this, they raised their voices to God with one mind 1 and said, “Master of all, 2 you who made the heaven, the earth, 3 the sea, and everything that is in them,
Acts 7:36
Context7:36 This man led them out, performing wonders and miraculous signs 4 in the land of Egypt, 5 at 6 the Red Sea, and in the wilderness 7 for forty years.
Acts 27:40
Context27:40 So they slipped 8 the anchors 9 and left them in the sea, at the same time loosening the linkage 10 that bound the steering oars 11 together. Then they hoisted 12 the foresail 13 to the wind and steered toward 14 the beach.
1 sn With one mind. Compare Acts 1:14.
2 tn Or “Lord of all.”
sn The use of the title Master of all (δεσπότης, despoths) emphasizes that there is a sovereign God who is directing what is taking place.
3 tn Grk “and the earth, and the sea,” but καί (kai) has not been translated before “the earth” and “the sea” since contemporary English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
4 tn Here the context indicates the miraculous nature of the signs mentioned.
sn Performing wonders and miraculous signs. Again Moses acted like Jesus. The phrase appears 9 times in Acts (2:19, 22, 43; 4:30; 5:12; 6:8; 7:36; 14:3; 15:12).
5 tn Or simply “in Egypt.” The phrase “the land of” could be omitted as unnecessary or redundant.
6 tn Grk “and at,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
7 tn Or “desert.”
8 tn That is, released. Grk “slipping…leaving.” The participles περιελόντες (perielonte") and εἴων (eiwn) have been translated as finite verbs due to requirements of contemporary English style.
9 tn The term is used of a ship’s anchor. (BDAG 12 s.v. ἄγκυρα a).
10 tn Grk “bands”; possibly “ropes.”
11 tn Or “rudders.”
12 tn Grk “hoisting…they.” The participle ἐπάραντες (eparante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
13 tn Grk “sail”; probably a reference to the foresail.
14 tn BDAG 533 s.v. κατέχω 7 states, “hold course, nautical t.t., intr….κατεῖχον εἰς τὸν αἰγιαλόν they headed for the beach Ac 27:40.”