Acts 3:8
Context3:8 He 1 jumped up, 2 stood and began walking around, and he entered the temple courts 3 with them, walking and leaping and praising God.
Acts 10:24
Context10:24 The following day 4 he entered Caesarea. 5 Now Cornelius was waiting anxiously 6 for them and had called together his relatives and close friends.
Acts 11:12
Context11:12 The Spirit told me to accompany them without hesitation. These six brothers 7 also went with me, and we entered the man’s house.
Acts 16:40
Context16:40 When they came out of the prison, they entered Lydia’s house, and when they saw the brothers, they encouraged them and then 8 departed.
Acts 19:8
Context19:8 So Paul 9 entered 10 the synagogue 11 and spoke out fearlessly 12 for three months, addressing 13 and convincing 14 them about the kingdom of God. 15
Acts 21:8
Context21:8 On the next day we left 16 and came to Caesarea, 17 and entered 18 the house of Philip the evangelist, who was one of the seven, 19 and stayed with him.
Acts 23:16
Context23:16 But when the son of Paul’s sister heard about the ambush, 20 he came and entered 21 the barracks 22 and told Paul.
1 tn Grk “And he.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.
2 tn Grk “Jumping up, he stood.” The participle ἐξαλλόμενος (exallomeno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. It is possible that the paralyzed man actually jumped off the ground, but more probably this term simply refers to the speed with which he stood up. See L&N 15.240.
3 tn Grk “the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly.
4 tn Grk “On the next day,” but since this phrase has already occurred in v. 23, it would be redundant in English to use it again here.
5 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi).
map For location see Map2 C1; Map4 B3; Map5 F2; Map7 A1; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
6 tn Normally προσδοκάω (prosdokaw) means “to wait with apprehension or anxiety for something,” often with the implication of impending danger or trouble (L&N 25.228), but in this context the anxiety Cornelius would have felt came from the importance of the forthcoming message as announced by the angel.
7 sn Six witnesses is three times more than what would normally be required. They could confirm the events were not misrepresented by Peter.
8 tn “Then” is not in the Greek text, but has been supplied to clarify the logical sequence in the translation.
9 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
10 tn Grk “So entering the synagogue, he spoke out fearlessly.” The participle εἰσελθών (eiselqwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
11 sn See the note on synagogue in 6:9.
12 tn Or “boldly.”
13 tn Although the word διελέξατο (dielexato; from διαλέγομαι, dialegomai) is frequently translated “reasoned,” “disputed,” or “argued,” this sense comes from its classical meaning where it was used of philosophical disputation, including the Socratic method of questions and answers. However, there does not seem to be contextual evidence for this kind of debate in Acts 19:8. As G. Schrenk (TDNT 2:94-95) points out, “What is at issue is the address which any qualified member of a synagogue might give.” Other examples of this may be found in the NT in Matt 4:23 and Mark 1:21.
14 tn Or “addressing them persuasively.” The two participles διαλεγόμενος and πείθων (dialegomeno" and peiqwn) can be understood as a hendiadys (so NIV, NRSV), thus, “addressing them persuasively.”
15 sn To talk about Jesus as the Christ who has come is to talk about the kingdom of God. This is yet another summary of the message like that in 18:28.
16 tn Grk “On the next day leaving, we came.” The participle ἐξελθόντες (exelqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
17 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1. This was another 40 mi (65 km).
map For location see Map2 C1; Map4 B3; Map5 F2; Map7 A1; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
18 tn Grk “and entering…we stayed.” The participle εἰσελθόντες (eiselqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
19 sn Philip was one of the seven deacons appointed in the Jerusalem church (Acts 6:1-7).
20 tn Or “plot” (BDAG 334 s.v. ἐνέδρα).
21 tn Grk “coming and entering…, he told.” The participles παραγενόμενος (paragenomeno") and εἰσελθών (eiselqwn) have been translated as finite verbs due to requirements of contemporary English style.
22 tn Or “the headquarters.” BDAG 775 s.v. παρεμβολή 2 has “barracks/headquarters of the Roman troops in Jerusalem Ac 21:34, 37; 22:24; 23:10, 16, 32.”