Acts 2:29
Context2:29 “Brothers, 1 I can speak confidently 2 to you about our forefather 3 David, that he both died and was buried, and his tomb is with us to this day.
Acts 7:60
Context7:60 Then he fell 4 to his knees and cried out with a loud voice, “Lord, do not hold this sin against them!” 5 When 6 he had said this, he died. 7
Acts 9:37
Context9:37 At that time 8 she became sick 9 and died. When they had washed 10 her body, 11 they placed it in an upstairs room.
Acts 12:23
Context12:23 Immediately an angel of the Lord 12 struck 13 Herod 14 down because he did not give the glory to God, and he was eaten by worms and died. 15
Acts 13:36
Context13:36 For David, after he had served 16 God’s purpose in his own generation, died, 17 was buried with his ancestors, 18 and experienced 19 decay,
1 tn Since this represents a continuation of the address beginning in v.14 and continued in v. 22, “brothers” has been used here rather than a generic expression like “brothers and sisters.”
2 sn Peter’s certainty is based on well-known facts.
3 tn Or “about our noted ancestor,” “about the patriarch.”
4 tn Grk “Then falling to his knees he cried out.” The participle θείς (qeis) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
5 sn The remarks Lord Jesus, receive my spirit and Lord, do not hold this sin against them recall statements Jesus made on the cross (Luke 23:34, 46).
6 tn Grk “And when.” Because of the length of the Greek sentence and the tendency of contemporary English style to use shorter sentences, καί (kai) has not been translated here; a new sentence is begun instead.
7 tn The verb κοιμάω (koimaw) literally means “sleep,” but it is often used in the Bible as a euphemism for the death of a believer.
8 tn Grk “It happened that in those days.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
9 tn Grk “becoming sick, she died.” The participle ἀσθενήσασαν (asqenhsasan) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
10 tn The participle λούσαντες (lousante") is taken temporally.
11 tn Grk “washed her,” but the reference is to her corpse.
12 tn Or “the angel of the Lord.” See the note on the word “Lord” in 5:19.
13 sn On being struck…down by an angel, see Acts 23:3; 1 Sam 25:28; 2 Sam 12:15; 2 Kgs 19:35; 2 Chr 13:20; 2 Macc 9:5.
14 tn Grk “him”; the referent (Herod) has been specified in the translation for clarity.
15 sn He was eaten by worms and died. Josephus, Ant. 19.8.2 (19.343-352), states that Herod Agrippa I died at Caesarea in
16 tn The participle ὑπηρετήσας (Juphrethsa") is taken temporally.
17 tn The verb κοιμάω (koimaw) literally means “sleep,” but it is often used in the Bible as a euphemism for the death of a believer.
18 tn Or “forefathers”; Grk “was gathered to his fathers” (a Semitic idiom).
19 tn Grk “saw,” but the literal translation of the phrase “saw decay” could be misunderstood to mean simply “looked at decay,” while here “saw decay” is really figurative for “experienced decay.” This remark explains why David cannot fulfill the promise.