NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Acts 19:13

Context
19:13 But some itinerant 1  Jewish exorcists tried to invoke the name 2  of the Lord Jesus over those who were possessed by 3  evil spirits, saying, “I sternly warn 4  you by Jesus whom Paul preaches.”

Acts 25:10

Context
25:10 Paul replied, 5  “I am standing before Caesar’s 6  judgment seat, 7  where I should be tried. 8  I have done nothing wrong 9  to the Jews, as you also know very well. 10 

Acts 25:20

Context
25:20 Because I was at a loss 11  how I could investigate these matters, 12  I asked if he were willing to go to Jerusalem and be tried 13  there on these charges. 14 

Acts 26:11

Context
26:11 I punished 15  them often in all the synagogues 16  and tried to force 17  them to blaspheme. Because I was so furiously enraged 18  at them, I went to persecute 19  them even in foreign cities.

Acts 27:30

Context
27:30 Then when the sailors tried to escape from the ship and were lowering the ship’s boat into the sea, pretending 20  that they were going to put out anchors from the bow,

1 tn Grk “some Jewish exorcists who traveled about.” The adjectival participle περιερχομένων (periercomenwn) has been translated as “itinerant.”

2 tn Grk “to name the name.”

3 tn Grk “who had.” Here ἔχω (ecw) is used of demon possession, a common usage according to BDAG 421 s.v. ἔχω 7.a.α.

4 sn The expression I sternly warn you means “I charge you as under oath.”

5 tn Grk “said.”

6 tn Or “before the emperor’s” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).

7 tn Although BDAG 175 s.v. βῆμα 3 gives the meaning “tribunal” for this verse, and a number of modern translations use similar terms (“court,” NIV; “tribunal,” NRSV), since the bema was a standard feature in Greco-Roman cities of the time, there is no need for an alternative translation here. Here of course Paul’s reference to “Caesar’s judgment seat” is a form of metonymy; since Festus is Caesar’s representative, Festus’ judgment seat represents Caesar’s own.

sn The judgment seat (βῆμα, bhma) was a raised platform mounted by steps and sometimes furnished with a seat, used by officials in addressing an assembly or making pronouncements, often on judicial matters. The judgment seat was a familiar item in Greco-Roman culture, often located in the agora, the public square or marketplace in the center of a city.

8 tn That is, tried by an imperial representative and subject to Roman law.

9 sn “I have done nothing wrong.” Here is yet another declaration of total innocence on Paul’s part.

10 tn BDAG 506 s.v. καλῶς 7 states, “comp. κάλλιον (for the superl., as Galen, Protr. 8 p. 24, 19J.=p. 10, 31 Kaibel; s. B-D-F §244, 2) ὡς καί σὺ κ. ἐπιγινώσκεις as also you know very well Ac 25:10.”

11 tn Or “Because I was undecided.” Grk “Being at a loss.” The participle ἀπορούμενος (aporoumeno") has been translated as a causal adverbial participle.

12 tn L&N 27.34 states, “ἀπορούμενος δὲ ἐγὼ τὴν περὶ τούτων ζήτησιν ‘I was undecided about how I could get information on these matters’ Ac 25:20. The clause ‘about how I could get information on these matters’ may also be rendered as ‘about how I should try to find out about these matters’ or ‘about how I could learn about these matters.’”

13 tn Or “stand trial.”

14 tn Grk “on these things.”

15 tn Grk “and punishing…I tried.” The participle τιμωρῶν (timwrwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

16 sn See the note on synagogue in 6:9.

17 tn The imperfect verb ἠνάγκαζον (hnankazon) has been translated as a conative imperfect (so BDAG 60 s.v. ἀναγκάζω 1, which has “ἠνάγκαζον βλασφημεῖν I tried to force them to blaspheme Ac 26:11”).

18 tn Or “was so insanely angry with them.” BDAG 322 s.v. ἐμμαίνομαι states, “to be filled with such anger that one appears to be mad, be enragedπερισσῶς ἐμμαινόμενος αὐτοῖς being furiously enraged at them Ac 26:11”; L&N 88.182 s.v. ἐμμαίνομαι, “to be so furiously angry with someone as to be almost out of one’s mind – ‘to be enraged, to be infuriated, to be insanely angry’ …‘I was so infuriated with them that I even went to foreign cities to persecute them’ Ac 26:11.”

19 tn Or “I pursued them even as far as foreign cities.”

20 tn BDAG 889 s.v. πρόφασις 2 states, “προφάσει ὡς under the pretext that, pretending thatAc 27:30.” In other words, some of the sailors gave up hope that such efforts would work and instead attempted to escape while pretending to help.



TIP #23: Use the Download Page to copy the NET Bible to your desktop or favorite Bible Software. [ALL]
created in 0.13 seconds
powered by bible.org