NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Acts 16:9-10

Context
16:9 A 1  vision appeared to Paul during the night: A Macedonian man was standing there 2  urging him, 3  “Come over 4  to Macedonia 5  and help us!” 16:10 After Paul 6  saw the vision, we attempted 7  immediately to go over to Macedonia, 8  concluding that God had called 9  us to proclaim the good news to them.

Acts 16:12

Context
16:12 and from there to Philippi, 10  which is a leading city of that district 11  of Macedonia, 12  a Roman colony. 13  We stayed in this city for some days.

Acts 18:5

Context

18:5 Now when Silas and Timothy arrived 14  from Macedonia, 15  Paul became wholly absorbed with proclaiming 16  the word, testifying 17  to the Jews that Jesus was the Christ. 18 

Acts 19:22

Context
19:22 So after sending 19  two of his assistants, 20  Timothy and Erastus, to Macedonia, 21  he himself stayed on for a while in the province of Asia. 22 

Acts 20:1

Context
Paul Travels Through Macedonia and Greece

20:1 After the disturbance had ended, Paul sent for the disciples, and after encouraging 23  them and saying farewell, 24  he left to go to Macedonia. 25 

1 tn Grk “And a.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

2 tn The word “there” is not in the Greek text, but is implied.

3 tn The participle λέγων (legwn) is redundant and has not been translated.

4 tn Grk “Coming over.” The participle διαβάς (diabas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

5 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.

6 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

7 tn Grk “sought.”

8 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.

9 tn Or “summoned.”

10 map For location see JP1 C1; JP2 C1; JP3 C1; JP4 C1.

11 tc ‡ Or perhaps, “a city in the first district” (there are a number of textual variants). L&N 1.85 follow the text of UBS4 and NA27 here: “In Ac 16:12…the Greek New Testament published by the United Bible Societies has adopted a conjectural emendation, since the more traditional text, πρώτη τῆς μερίδος, literally ‘first of the district,’ is not only misleading in meaning but does not reflect the historical fact that Philippi was a city in one of the four districts of Macedonia but was not a capital city.” The original text is probably πρώτη τῆς μερίδος (prwth th" merido", “first of that district”) as found in Ì74 א A C Ψ 33vid 36 81 323 945 1175 1891 pc. This has traditionally been translated to give the impression that Philippi was the capital city of the district, but it does not necessarily have to be translated this way. The translation of the article before μερίδος as “that” acknowledges that there were other districts in the province of Macedonia.

12 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.

13 sn A Roman colony was a city whose residents were regarded as Roman citizens, since such cities were originally colonized by citizens of Rome. From Troas to Philippi was 130 mi (208 km).

14 tn Grk “came down.”

15 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.

16 tn BDAG 971 s.v. συνέχω 6 states, “συνείχετο τῷ λόγῳ (Paul) was wholly absorbed in preaching Ac 18:5…in contrast to the activity cited in vs. 3.” The imperfect συνείχετο (suneiceto) has been translated as an ingressive imperfect (“became wholly absorbed…”), stressing the change in Paul’s activity once Silas and Timothy arrived. At this point Paul apparently began to work less and preach more.

17 tn BDAG 233 s.v. διαμαρτύρομαι 2 has “testify of, bear witness to solemnly (orig. under oath)…W. acc. and inf. foll. Ac 18:5.”

18 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

sn See the note on Christ in 2:31.

19 tn The aorist participle ἀποστείλας (aposteila") has been taken temporally reflecting action antecedent to that of the main verb (ἐπέσχεν, epescen).

20 tn Grk “two of those who ministered to him.”

21 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.

22 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.

23 tn Or “exhorting.”

24 tn Or “and taking leave of them.”

25 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.12 seconds
powered by bible.org