Acts 12:7
Context12:7 Suddenly 1 an angel of the Lord 2 appeared, and a light shone in the prison cell. He struck 3 Peter on the side and woke him up, saying, “Get up quickly!” And the chains fell off Peter’s 4 wrists. 5
Acts 12:11
Context12:11 When 6 Peter came to himself, he said, “Now I know for certain that the Lord has sent his angel and rescued 7 me from the hand 8 of Herod 9 and from everything the Jewish people 10 were expecting to happen.”
Acts 12:17
Context12:17 He motioned to them 11 with his hand to be quiet and then related 12 how the Lord had brought 13 him out of the prison. He said, “Tell James and the brothers these things,” and then he left and went to another place. 14
Acts 13:10
Context13:10 and said, “You who are full of all deceit and all wrongdoing, 15 you son of the devil, you enemy of all righteousness – will you not stop making crooked the straight paths of the Lord? 16
Acts 16:14
Context16:14 A 17 woman named Lydia, a dealer in purple cloth 18 from the city of Thyatira, 19 a God-fearing woman, listened to us. 20 The Lord opened her heart to respond 21 to what Paul was saying.
Acts 19:13
Context19:13 But some itinerant 22 Jewish exorcists tried to invoke the name 23 of the Lord Jesus over those who were possessed by 24 evil spirits, saying, “I sternly warn 25 you by Jesus whom Paul preaches.”
1 tn Grk “And behold.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here. The interjection ἰδού (idou), often difficult to translate into English, expresses the suddenness of the angel’s appearance.
2 tn Or “the angel of the Lord.” See the note on the word “Lord” in 5:19.
3 tn Grk “striking the side of Peter, he awoke him saying.” The term refers to a push or a light tap (BDAG 786 s.v. πατάσσω 1.a). The participle πατάξας (pataxa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
4 tn Grk “his”; the referent (Peter) has been specified in the translation for clarity.
5 tn Grk “the hands,” but the wrist was considered a part of the hand.
6 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
7 tn Or “delivered.”
8 sn Here the hand of Herod is a metaphor for Herod’s power or control.
9 sn King Herod was Herod Agrippa I, the grandson of Herod I (Herod the Great).
10 sn Luke characterizes the opposition here as the Jewish people, including their leadership (see 12:3).
11 tn Or “He gave them a signal.” Grk “Giving them a signal…he related to them.” The participle κατασείσας (kataseisa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
12 tc ‡ Most
13 tn Or “led.”
14 sn He…went to another place. This is Peter’s last appearance in Acts with the exception of the Jerusalem council in Acts 15.
15 tn Or “unscrupulousness.”
16 sn “You who…paths of the Lord?” This rebuke is like ones from the OT prophets: Jer 5:27; Gen 32:11; Prov 10:7; Hos 14:9. Five separate remarks indicate the magician’s failings. The closing rhetorical question of v. 10 (“will you not stop…?”) shows how opposed he is to the way of God.
17 tn Grk “And a.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
18 tn On the term translated “a dealer in purple cloth” see BDAG 855 s.v. πορφυρόπωλις.
19 sn Thyatira was a city in the province of Lydia in Asia Minor.
20 tn The words “to us” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
21 tn Although BDAG 880 s.v. προσέχω 2.b gives the meaning “pay attention to” here, this could be misunderstood by the modern English reader to mean merely listening intently. The following context, however, indicates that Lydia responded positively to Paul’s message, so the verb here was translated “to respond.”
sn Lydia is one of several significant women in Acts (see 17:4, 12, 34; 18:20).
22 tn Grk “some Jewish exorcists who traveled about.” The adjectival participle περιερχομένων (periercomenwn) has been translated as “itinerant.”
23 tn Grk “to name the name.”
24 tn Grk “who had.” Here ἔχω (ecw) is used of demon possession, a common usage according to BDAG 421 s.v. ἔχω 7.a.α.
25 sn The expression I sternly warn you means “I charge you as under oath.”