Acts 1:22
Context1:22 beginning from his baptism by John until the day he 1 was taken up from us – one of these must become a witness of his resurrection together with us.”
Acts 15:24
Context15:24 Since we have heard that some have gone out from among us with no orders from us and have confused 2 you, upsetting 3 your minds 4 by what they said, 5
Acts 28:2
Context28:2 The local inhabitants 6 showed us extraordinary 7 kindness, for they built a fire and welcomed us all because it had started to rain 8 and was cold.
1 tn Here the pronoun “he” refers to Jesus.
2 tn Here BDAG 990-91 s.v. ταράσσω 2 states, “Of mental confusion caused by false teachings ταρ. τινά Ac 15:24 (w. λόγοις foll.).”
3 tn BDAG 71 s.v. ἀνασκευάζω describes this verb with a figurative meaning: “to cause inward distress, upset, unsettle.”
4 tn Grk “souls.”
5 tn Grk “by words”; L&N 25.231 translates the phrase “they troubled and upset you by what they said.”
6 tn Although this is literally βάρβαροι (barbaroi; “foreigners, barbarians”) used for non-Greek or non-Romans, as BDAG 166 s.v. βάρβαρος 2.b notes, “Of the inhabitants of Malta, who apparently spoke in their native language Ac 28:2, 4 (here β. certainly without derogatory tone…).”
7 tn BDAG 1019 s.v. τυγχάνω 2.d states, “δυνάμεις οὐ τὰς τυχούσας extraordinary miracles Ac 19:11. Cp. 28:2.”
8 tn Or “because it was about to rain.” BDAG 418 s.v. ἐφίστημι 4 states, “διὰ τ. ὑετὸν τὸν ἐφεστῶτα because it had begun to rain Ac 28:2…But the mng. here could also be because it threatened to rain (s. 6).”