Acts 1:15
Context1:15 In those days 1 Peter stood up among the believers 2 (a gathering of about one hundred and twenty people) and said,
Acts 4:26
Context4:26 The kings of the earth stood together, 3
and the rulers assembled together,
against the Lord and against his 4 Christ.’ 5
Acts 5:27
Context5:27 When they had brought them, they stood them before the council, 6 and the high priest questioned 7 them,
Acts 9:7
Context9:7 (Now the men 8 who were traveling with him stood there speechless, 9 because they heard the voice but saw no one.) 10
Acts 13:16
Context13:16 So Paul stood up, 11 gestured 12 with his hand and said,
“Men of Israel, 13 and you Gentiles who fear God, 14 listen:
Acts 24:20
Context24:20 Or these men here 15 should tell what crime 16 they found me guilty of 17 when I stood before the council, 18
Acts 25:18
Context25:18 When his accusers stood up, they did not charge 19 him with any of the evil deeds I had suspected. 20
1 tn Grk “And in those days.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
2 tn Or “brethren” (but the term includes both male and female believers present in this gathering, as indicated by those named in vv. 13-14).
3 tn Traditionally, “The kings of the earth took their stand.”
4 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
sn See the note on Christ in 2:31.
5 sn A quotation from Ps 2:1-2.
6 tn Or “the Sanhedrin” (the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).
7 tn Or “interrogated,” “asked.”
8 tn The Greek term here is ἀνήρ (anhr), which is used only rarely in a generic sense of both men and women. In the historical setting here, Paul’s traveling companions were almost certainly all males.
9 tn That is, unable to speak because of fear or amazement. See BDAG 335 s.v. ἐνεός.
10 sn This is a parenthetical note by the author. Acts 22:9 appears to indicate that they saw the light but did not hear a voice. They were “witnesses” that something happened.
11 tn This participle, ἀναστάς (anasta"), and the following one, κατασείσας (kataseisa"), are both translated as adverbial participles of attendant circumstance.
12 tn Or “motioned.”
13 tn Or “Israelite men,” although this is less natural English. The Greek term here is ἀνήρ (anhr), which only exceptionally is used in a generic sense of both males and females. In this context involving an address to a synagogue gathering, it is conceivable that this is a generic usage, although it can also be argued that Paul’s remarks were addressed primarily to the men present, even if women were there.
14 tn Grk “and those who fear God,” but this is practically a technical term for the category called God-fearers, Gentiles who worshiped the God of Israel and in many cases kept the Mosaic law, but did not take the final step of circumcision necessary to become a proselyte to Judaism. See further K. G. Kuhn, TDNT 6:732-34, 743-44.
15 tn Grk “these [men] themselves.”
16 tn Or “unrighteous act.”
17 tn The words “me guilty of” are not in the Greek text, but are implied. L&N 88.23 has “αὐτοὶ οὗτοι εἰπάτωσαν τί εὗρον ἀδίκημα στάντος μου ‘let these men themselves tell what unrighteous act they found me guilty of’ Ac 24:20.”
18 tn Grk “the Sanhedrin” (the Sanhedrin was the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).
19 tn Grk “they brought no charge of any of the evil deeds.” BDAG 31 s.v. αἰτία 3.b has “αἰτίαν φέρειν…bring an accusation Ac 25:18.” Since κατήγοροι (kathgoroi, “accusers”) in the previous clause is somewhat redundant with this, “charge” was used instead.
20 tn Or “I was expecting.”