Acts 1:10
Context1:10 As 1 they were still staring into the sky while he was going, suddenly 2 two men in white clothing stood near them
Acts 10:19
Context10:19 While Peter was still thinking seriously about 3 the vision, the Spirit said to him, “Look! Three men are looking for you.
Acts 20:10
Context20:10 But Paul went down, 4 threw himself 5 on the young man, 6 put his arms around him, 7 and said, “Do not be distressed, for he is still alive!” 8
1 tn Grk “And as.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
2 tn Grk “behold.”
3 tn The translation “think seriously about” for διενθυμέομαι (dienqumeomai) is given in L&N 30.2. Peter was “pondering” the vision (BDAG 244 s.v.).
4 tn Grk “going down.” The participle καταβάς (katabas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
5 tn BDAG 377 s.v. ἐπιπίπτω 1.b has “ἐπέπεσεν αὐτῷ he threw himself upon him Ac 20:10.”
6 tn Grk “on him”; the referent (the young man) has been specified in the translation for clarity.
7 tn BDAG 959 s.v. συμπεριλαμβάνω has “to throw one’s arms around, embrace w. acc. to be supplied Ac 20:10.” However, “embraced the young man” might be taken (out of context) to have erotic implications, while “threw his arms around him” would be somewhat redundant since “threw” has been used in the previous phrase.
8 tn Grk “for his life is in him” (an idiom).