2 Thessalonians 2:3-4
Context2:3 Let no one deceive you in any way. For that day will not arrive until the rebellion comes 1 and the man of lawlessness 2 is revealed, the son of destruction. 3 2:4 He 4 opposes and exalts himself above every so-called god or object of worship, and as a result he takes his seat 5 in God’s temple, displaying himself as God. 6
2 Thessalonians 2:8-10
Context2:8 and then the lawless one will be revealed, whom the Lord 7 will destroy by the breath of his mouth and wipe out by the manifestation of his arrival. 2:9 The arrival of the lawless one 8 will be by Satan’s working with all kinds of miracles 9 and signs and false wonders, 2:10 and with every kind of evil deception directed against 10 those who are perishing, because they found no place in their hearts for the truth 11 so as to be saved.
1 tn Grk “for unless the rebellion comes first.” The clause about “the day” is understood from v. 2.
2 tc Most
3 tn Or “the one destined for destruction.”
4 tn Grk “the one who opposes,” describing the figure in v. 3. A new sentence was started here in the translation by supplying the personal pronoun (“he”) and translating the participle ἀντικείμενος (antikeimeno") as a finite verb.
5 sn Allusions to Isa 14:13-14; Dan 11:36; Ezek 28:2-9 respectively.
6 tn Grk “that he is God.”
7 tc ‡ Several important witnesses of the Alexandrian and Western traditions, as well as many other witnesses, read ᾿Ιησοῦς (Ihsous, “Jesus”) after κύριος (kurios, “Lord”; so א A D* F G Lc P Ψ 0278 33 81 104 365 1241 2464 pc latt sy co). But there is sufficient evidence in the Alexandrian tradition for the shorter reading (B 1739 1881), supported by the Byzantine text as well as Irenaeus. Although it is possible that scribes overlooked ᾿Ιησοῦς if the two nomina sacra occurred together (kMsiMs), since “the Lord Jesus” is a frequent enough appellation, it looks to be a motivated reading. NA27 places ᾿Ιησοῦς in brackets, indicating some doubts as to its authenticity.
8 tn Grk “whose coming,” referring to the lawless one. Because of the length and complexity of the Greek construction, a new sentence was started here in the translation.
9 tn Grk “every miracle.”
10 tn Grk “deception for/toward.”
11 tn Grk “they did not accept the love of the truth.”