NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

2 Kings 23:4

Context

23:4 The king ordered Hilkiah the high priest, the high-ranking priests, 1  and the guards 2  to bring out of the Lord’s temple all the items that were used in the worship of 3  Baal, Asherah, and all the stars of the sky. 4  The king 5  burned them outside of Jerusalem in the terraces 6  of Kidron, and carried their ashes to Bethel. 7 

2 Kings 23:6

Context
23:6 He removed the Asherah pole from the Lord’s temple and took it outside Jerusalem to the Kidron Valley, where he burned it. 8  He smashed it to dust and then threw the dust in the public graveyard. 9 

2 Kings 23:12

Context
23:12 The king tore down the altars the kings of Judah had set up on the roof of Ahaz’s upper room, as well as the altars Manasseh had set up in the two courtyards of the Lord’s temple. He crushed them up 10  and threw the dust in the Kidron Valley.

1 tn Heb “the priests of the second [rank],” that is, those ranked just beneath Hilkiah.

2 tn Or “doorkeepers.”

3 tn Heb “for.”

4 tn Heb “all the host of heaven” (also in v. 5).

5 tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.

6 tn Or “fields.” For a defense of the translation “terraces,” see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 285.

7 map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.

8 tn Heb “and he burned it in the Kidron Valley.”

9 tc Heb “on the grave of the sons of the people.” Some Hebrew, Greek, Syriac, Aramaic, and Latin witnesses read the plural “graves.”

tn The phrase “sons of the people” refers here to the common people (see BDB 766 s.v. עַם), as opposed to the upper classes who would have private tombs.

10 tc The MT reads, “he ran from there,” which makes little if any sense in this context. Some prefer to emend the verbal form (Qal of רוּץ [ruts], “run”) to a Hiphil of רוּץ with third plural suffix and translate, “he quickly removed them” (see BDB 930 s.v. רוּץ, and M. Cogan and H. Tadmor, II Kings [AB], 289). The suffix could have been lost in MT by haplography (note the mem [מ] that immediately follows the verb on the form מִשֳׁם, misham, “from there”). Another option, the one reflected in the translation, is to emend the verb to a Piel of רָצַץ (ratsats), “crush,” with third plural suffix.



TIP #18: Strengthen your daily devotional life with NET Bible Daily Reading Plan. [ALL]
created in 0.14 seconds
powered by bible.org