2 Samuel 7:23
Context7:23 Who is like your people, Israel, a unique nation 1 on the earth? Their God 2 went 3 to claim 4 a nation for himself and to make a name for himself! You did great and awesome acts for your land, 5 before your people whom you delivered for yourself from the Egyptian empire and its gods. 6
2 Samuel 14:22
Context14:22 Then Joab bowed down with his face toward the ground and thanked 7 the king. Joab said, “Today your servant knows that I have found favor in your sight, my lord the king, because the king has granted the request of your 8 servant!”
2 Samuel 15:34
Context15:34 But you will be able to counter the advice of Ahithophel if you go back to the city and say to Absalom, ‘I will be your servant, O king! Previously I was your father’s servant, and now I will be your servant.’
2 Samuel 16:21
Context16:21 Ahithophel replied to Absalom, “Have sex with 9 your father’s concubines whom he left to care for the palace. All Israel will hear that you have made yourself repulsive to your father. Then your followers will be motivated to support you.” 10
2 Samuel 24:13
Context24:13 Gad went to David and told him, “Shall seven 11 years of famine come upon your land? Or shall you flee for three months from your enemy with him in hot pursuit? Or shall there be three days of plague in your land? Now decide 12 what I should tell the one who sent me.”
1 tn Heb “a nation, one.”
2 tn Heb “whose God” or “because God.” In the Hebrew text this clause is subordinated to what precedes. The clauses are separated in the translation for stylistic reasons.
3 tn The verb is plural in Hebrew, agreeing grammatically with the divine name, which is a plural of degree.
4 tn Heb “redeem.”
5 tn Heb “and to do for you [plural form] the great [thing] and awesome [things] for your land.”
6 tn Heb “from Egypt, nations and their gods.” The LXX has “nations and tents,” which reflects a mistaken metathesis of letters in אֶלֹהָיו (e’lohav, “its gods”) and אֹהָלָיו (’ohalav, “its tents”).
7 tn Heb “blessed.”
8 tc The present translation reads with the Qere “your” rather than the MT “his.”
9 tn Heb “go to”; NAB “have (+ sexual NCV) relations with”; TEV “have intercourse with”; NLT “Go and sleep with.”
10 tn Heb “and the hands of all who are with you will be strengthened.”
11 tc The LXX has here “three” rather than “seven,” and is followed by NAB, NIV, NCV, NRSV, TEV, NLT. See 1 Chr 21:12.
12 tn Heb “now know and see.”