2 Kings 11:6
Context11:6 Another third of you will be stationed at the Foundation 1 Gate. Still another third of you will be stationed at the gate behind the royal guard. 2 You will take turns guarding the palace. 3
2 Kings 25:8
Context25:8 On the seventh 4 day of the fifth month, 5 in the nineteenth year of King Nebuchadnezzar of Babylon, Nebuzaradan, the captain of the royal guard 6 who served the king of Babylon, arrived in Jerusalem. 7
2 Kings 25:11
Context25:11 Nebuzaradan, the captain of the royal guard, deported the rest of the people who were left in the city, those who had deserted to the king of Babylon, and the rest of the craftsmen. 8
1 tn Heb “the gate of Sur” (followed by many English versions) but no such gate is mentioned elsewhere in the OT. The parallel account in 2 Chr 23:5 has “Foundation Gate.” סוּר (sur), “Sur,” may be a corruption of יְסוֹד (yÿsod) “foundation,” involving in part dalet-resh confusion.
2 tn Heb “the runners.”
3 tn The meaning of מַסָּח (massakh) is not certain. The translation above, rather than understanding it as a genitive modifying “house,” takes it as an adverb describing how the groups will guard the palace. See HALOT 605 s.v. מַסָּח for the proposed meaning “alternating” (i.e., “in turns”).
4 tn The parallel account in Jer 52:12 has “tenth.”
5 sn The seventh day of the month would have been August 14, 586
6 tn For the meaning of this phrase see BDB 371 s.v. טַבָּח 2, and compare the usage in Gen 39:1.
7 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
8 tc The MT has “the multitude.” But הֶהָמוֹן (hehamon) should probably be emended to הֶאָמוֹן (he’amon).