2 Corinthians 5:4
Context5:4 For we groan while we are in this tent, 1 since we are weighed down, 2 because we do not want to be unclothed, but clothed, so that what is mortal may be swallowed up by life.
2 Corinthians 9:2
Context9:2 because I know your eagerness to help. 3 I keep boasting to the Macedonians about this eagerness of yours, 4 that Achaia has been ready to give 5 since last year, and your zeal to participate 6 has stirred up most of them. 7
2 Corinthians 10:8
Context10:8 For if I boast somewhat more about our authority that the Lord gave us 8 for building you up and not for tearing you down, I will not be ashamed of doing so. 9
2 Corinthians 11:20
Context11:20 For you put up with 10 it if someone makes slaves of you, if someone exploits you, if someone takes advantage of you, if someone behaves arrogantly 11 toward you, if someone strikes you in the face.
2 Corinthians 12:2
Context12:2 I know a man in Christ who fourteen years ago (whether in the body or out of the body I do not know, God knows) was caught up to the third heaven.
2 Corinthians 12:19
Context12:19 Have you been thinking all this time 12 that we have been defending ourselves to you? We are speaking in Christ before God, and everything we do, dear friends, is to build you up. 13
1 sn See the note in 5:1 on the phrase the tent we live in.
2 tn Or “we are burdened.”
3 tn The words “to help” are not in the Greek text but are implied.
4 tn Grk “concerning which I keep boasting to the Macedonians about you.” A new sentence was started here and the translation was simplified by removing the relative clause and repeating the antecedent “this eagerness of yours.”
5 tn The words “to give” are not in the Greek text, but are implied.
6 tn The words “to participate” are not in the Greek text but are implied.
7 sn Most of them is a reference to the Macedonians (cf. v. 4).
8 tn The word “us” is not in the Greek text but is supplied. Indirect objects in Greek were often omitted when clear from the context, and must be supplied for the modern English reader.
9 tn Grk “I will not be put to shame,” “I will not be ashamed.” The words “of doing so” are supplied to clarify for the reader that Paul will not be ashamed of boasting somewhat more about the authority the Lord gave him (beginning of v. 8).
10 tn Or “you tolerate.”
11 tn See L&N 88.212.
12 tc The reading “all this time” (πάλαι, palai) is found in several early and important Alexandrian and Western witnesses including א* A B F G 0243 6 33 81 365 1175 1739 1881 lat; the reading πάλιν (palin, “again”) is read by א2 D Ψ 0278 Ï sy bo; the reading οὐ πάλαι (ou palai) is read by Ì46, making the question even more emphatic. The reading of Ì46 could only have arisen from πάλαι. The reading πάλιν is significantly easier (“are you once again thinking that we are defending ourselves?”), for it softens Paul’s tone considerably. It thus seems to be a motivated reading and cannot easily explain the rise of πάλαι. Further, πάλαι has considerable support in the Alexandrian and Western witnesses, rendering it virtually certain as the original wording here.
13 tn Or “for your strengthening”; Grk “for your edification.”