1 Samuel 1:20
Context1:20 After some time Hannah became pregnant and gave birth to a son. She named him Samuel, thinking, “I asked the Lord for him. 1
1 Samuel 15:32
Context15:32 Then Samuel said, “Bring me King Agag of the Amalekites.” So Agag came to him trembling, 2 thinking to himself, 3 “Surely death is bitter!” 4
1 Samuel 18:11
Context18:11 and Saul threw the spear, thinking, “I’ll nail David to the wall!” But David escaped from him on two different occasions.
1 Samuel 27:12
Context27:12 So Achish trusted David, thinking to himself, 5 “He is really hated 6 among his own people in 7 Israel! From now on 8 he will be my servant.”
1 tn Heb “because from the
2 tn The MT reading מַעֲדַנֹּת (ma’adannot, literally, “bonds,” used here adverbially, “in bonds”) is difficult. The word is found only here and in Job 38:31. Part of the problem lies in determining the root of the word. Some scholars have taken it to be from the root ענד (’nd, “to bind around”), but this assumes a metathesis of two of the letters of the root. Others take it from the root עדן (’dn) with the meaning “voluptuously,” but this does not seem to fit the context. It seems better to understand the word to be from the root מעד (m’d, “to totter” or “shake”). In that case it describes the fear that Agag experienced in realizing the mortal danger that he faced as he approached Samuel. This is the way that the LXX translators understood the word, rendering it by the Greek participle τρέμον (tremon, “trembling”).
3 tn Heb “and Agag said.”
4 tc The text is difficult here. With the LXX, two Old Latin
5 tn Heb “saying.”
6 tn Heb “he really stinks.” The expression is used figuratively here to describe the rejection and ostracism that David had experienced as a result of Saul’s hatred of him.
7 tc Many medieval Hebrew
8 tn Heb “permanently.”